Узурпатор - Мэй Джулиан. Страница 44
— Мой бедный Сиятельный!
Эйкен быстро глянул на нее через плечо.
— А ты, вижу, в порядке… Ну и как оно там?
Оно! Да он, кажется, ревнует.
— Аграйнель — само совершенство. И прекрасно адаптировалась к торквесу.
Эйкен что-то пробурчал в ответ.
— Леди Морна-Ия пророчит ей красоту и счастье. («А больше тебе ничего знать не следует!»)
— Ну а ты? Отошла уже после родов?
— Я — Главный Творец! — с гордостью отозвалась она. («И мои творческие силы все прибывают, тогда как твои…»)
— Тоже делают, что могут, в создавшейся ситуации. — Он одарил ее насмешливой улыбкой. — К празднику я буду в форме. Никому из наших именитых гостей и в голову не придет, сколько сил отняло у меня это путешествие. Даже из приближенных никто не знает, кроме Кулла. Он-то и помог мне сделать хорошую мину при плохой игре.
— Да, он классный корректор… Кроме всего прочего. — Она посмотрела на него с укором. — Твой дружок Раймо Хаккинен уже почти пришел в себя после просвечивания. Только, боюсь, он тебе этого не простит.
— Ничего не поделаешь! — отрезал Эйкен. — Я должен был узнать все про Фелицию и Село… Все со всеми подробностями, что были запрятаны в его подсознании.
— Но ведь он твой друг. Ты бы и так, без ненужного зверства мог заполучить свои разведывательные данные.
— Они были необходимы срочно. — Он остановился на ступеньке и круто повернулся к ней. Усталые морщины возле рта совсем его не украшали. — Копье у Фелиции. После празднеств надо заняться ею вплотную. Черт подери, Мерси, думаешь, мне очень хотелось отдавать беднягу на растерзание Куллу? Но это было необходимо. Королям приходится делать многое, чего…
— Чего надо стыдиться, — подсказала она.
— Я не стыжусь. Моему приятелю все будет возмещено. Это благодаря ему мы узнали о том, что замышляет Село. Он послал SOS Властелину Ремесел. Старый крючкотвор сделал его доверенным лицом, пока не решил, что дровосек уже выпирает из своих штанов.
— А если Раймо станет злоупотреблять дружбой с тобой?
— Нет, черт возьми! — Эйкен снова устремился вниз по лестнице, и Мерси пришлось ускорить шаг, чтобы не отстать от него.
— Что ж, наверно, ты прав. В конце концов, он тебе обязан и золотым торквесом, и жизнью. Но в Гории не он один имеет на тебя зуб. И число обиженных все увеличивается.
— О чем ты, женщина? — От усталости у него не хватало сил даже на раздражение.
— Ты обещал золотые торквесы всем, кто станет под твое знамя. И не выполнил обещания.
— Да, не выполнил. Откуда я возьму столько торквесов? Теперь их будут получать только бойцы и люди, занятые на важных стратегических объектах. И лишь после того, как Кулл и его ребята засвидетельствуют их верность. Я с самого начала хотел так сделать.
— Но большинство твоих подданных поняли иначе.
— Ну и хрен с ними! Я пытаюсь сделать их жизнь лучше, но всему есть предел.
— Ну да, особенно монаршим милостям.
Они достигли подножия лестницы и очутились перед другой дверью. Эта была еще массивней, чем первая, и запиралась на целую батарею замков с различными психокинетическими кодами. Кроме того, вокруг нее светилось силовое поле, которое никак не могло быть продуктом технологии тану.
— Я никогда не был сторонником половинчатой демократии, — заявил Эйкен, — и не собираюсь вводить ее в Многоцветной Земле.
Он начал колдовать над замками, и те с гудением и щелканьем отмыкались. Напоследок он отключил и поле.
— Демократизма от тебя никто и не ожидал, — съязвила Мерси. — Но первобытные, которые пришли к тебе и получили взамен свободы серые и серебряные торквесы, ропщут, несмотря на цепочки наслаждения. Не говоря уже о несовместимых — эти и вовсе чувствуют себя обделенными. К одной группе Конгриву пришлось применить суровые меры, когда она попыталась бросить работу в Майской роще.
— Завтра я с этим разберусь. — Эйкен распахнул дверь и покосился на выключатель. В ту же секунду вспыхнули люминесцентные трубки на потолке. — Не волнуйся, дорогая, их всех призовут к порядку… Ну, что скажешь?
Мерси застыла на пороге. Она помнила, что прежде здесь находилось узилище, и теперь не поверила своим глазам. Каменные стены были обшиты панелями из пластика, а в воздухе по контрасту с пропахшей плесенью лестницей совсем не чувствовалось лишней влажности, а веяло подлинной свежестью. Через все помещение тянулись ряды стеллажей и шкафов, набитых всевозможным товаром. Кое-что было засунуто в ненадписанные короба, но в основном диковинки лежали без упаковки, лишь обернутые прозрачной пленкой. Тут хранились внушительная коллекция оружия двадцать второго века и разнообразные тончайшие инструменты и приспособления, конфискованные у путешественников во времени ввиду их несоответствия феодальной культуре тану. Мерси с удивлением разглядывала солнечные батарейки, агрегаты непонятного назначения и прочее высокотехнологичное оборудование. Какая-то штуковина имела табличку: «прицепной поясной мини-взрыватель», еще одна — «морской ионизатор Фербэнкс Морзе» или другая — «естественный озонатор Мицубиси, ЛТД». Были там антенны-тарелки, фотонные экскаваторы и коллекции микроорганических культур. Рядом с предметами повседневного пользования находились совершенно загадочные приборы и конструкции.
— Генеральный склад, — пояснил Эйкен, после того как уселся на крышку небольшого компьютера с описью наличности и что-то едва слышно произнес в микрофон. — Ноданн и Гомнол были те еще барахольщики. Король Тагдал обрек все эти сокровища на уничтожение, а его подданные осмелились нарушить приказ. Покойный лорд Бураска тоже утаивал контрабанду, но, конечно, не в таких масштабах. Склад Гомнола незадолго до потопа обследовала Бреда. Кое-какое невоенное снаряжение было передано добродетельной клике Элизабет. Остальное Супруга Корабля, вероятно, уничтожила: мои люди прочесали всю Мюрию — и нигде никаких следов. А то, что хранилось в Бураске, захватили фирвулаги.
— Неужели Шарн с Айфой не побрезгуют воспользоваться нашим оружием?!
— ахнула Мерси.
Маленький робот-хранитель бесшумно подкатил к ним по проходу.
— Прошу, гражданин, получите заказанный вами материал.
— Премного благодарен. — Эйкен открыл верхнюю папку, вытащил оттуда пакетик и засунул его под левый обшлаг. Затем выключил компьютер и направился к двери. — Ну вот и все, любовь моя. На днях еще разок приведу тебя сюда, подберешь себе что-нибудь.
— До начала войны? — невесело усмехнулась Мерси.
— По моей инициативе она не будет начата.
— Фирвулаги наверняка устроят на тебя покушение во время праздника. Пришла же блажь их приглашать! Они умеют запудрить мозги еще лучше, чем потомство Нантусвель.
Он подошел к ней вплотную. Острые грани его доспехов прижались к ее телу сквозь тонкую ткань платья. Одной рукой он все еще сжимал шлем, другая обвила ее талию.
— Приглашая маленький народ на праздник, я демонстрирую им свою силу. Ясно тебе. Огненная леди? В настоящий момент нет более разумной тактики. Эти экзотики — все недоумки. И Шарн с Айфой, и наши лорды из провинции, и злокозненный старик Село — все до единого. А психопатка Фелиция заодно с ними. Такие варвары понимают только язык силы. Что же касается грозящей мне опасности… когда я не сплю… для того-то я сюда и спустился. Знаешь, что это такое? Прибор для защиты головного мозга. Какой-то параноик из Содружества решил, что в плиоцене его уму понадобится защита. А угодил мне, поскольку я не силен в коррекции.
В глазах цвета морской волны сверкнуло восхищение, смешанное еще с чем-то.
— Да уж, все они тебя недооценивают, а когда поймут, каков ты есть, будет уже поздно. Ты их обведешь вокруг пальца, не сомневаюсь. Но за это придется тоже платить. Только не знаю, кому — тебе или мне…
Его тяжелая рука легла ей на затылок. Их губы встретились, наэлектризованные, жгучие. Он заглянул ей в душу и рассмеялся.
— Так вот что тебя возбуждает, Огненная леди! Смертельный страх.
— Точь-в-точь как тебя, Амадан-на-Бриона.