Опасная рапсодия - Мэтер Энн. Страница 21

– О, мистер Торн, – сказала она, улыбаясь одновременно ему и Полю. – Я так рада, что вы смогли присоединиться ко мне.

Деймон что-то вежливо пробормотал в ответ, и она повела их к маленькому столику, стоявшему в углу огромного ярко освещенного зала. Официант принял их заказ, и пока он обслуживал их, она внимательно наблюдала за Деймоном. Сегодня в ней была какая-то нервозность, которую Деймон не замечал в ней раньше. Ее лицо было настороженным и взволнованным. Темные восточные глаза скользили по залу, словно ища кого-то.

Деймон, передернув плечом, отбросил от себя эти мысли, которые были, вероятно, ничем иным, как похмельем его собственного душевного состояния, и, решительно залпом выпив свое виски, заказал другую порцию.

– Вы часто бываете в Сан-Франциско, мистер Торн? – спросила Цай Пен Ланг, деликатно отпивая свой коктейль.

Деймон снова пожал плечами.

– Зависит от обстоятельств. Когда у меня дела, я иногда остаюсь здесь неделями, а бывает, что я останавливаюсь здесь только на одну ночь.

– И у вас также есть дела и в Лондоне?

– Да, я обычно провожу определенное время в Лондоне, – согласился он, прищурив глаза. Почему ее так интересовали его передвижения? Что-то странное было в поведении этой женщины. Он также заметил, что она очень мало сообщала о себе.

– А вы? – спросил Поль, включаясь в их разговор. – Вы собираетесь остаться теперь в Сан-Франциско?

Она покачала головой.

– Может, да, а может, нет. Это зависит от того, разрешат ли мне остаться.

– Я уверен, никто ни в чем не сможет отказать такой красивой женщине, – галантно сказал Поль и заметил усмешку в глазах Деймона.

– О, спасибо, мистер Римини. Вы очень добры, но, к сожалению, для служащих иммиграционной службы внешность не решающий фактор.

– Внешность может быть обманчива, – заметил Деймон холодно. – В конце концов, какие атрибуты могут считаться особенно нежелательными? Священник может выглядеть как дьявол, а убийца – иметь лицо ангела!

– Я думаю, нужно судить по глазам, – задумчиво заметила Цай Пен Ланг. – Обычно по глазам можно определить, честный это человек или нет.

Деймон вытащил портсигар.

– А если человек слепой? Что тогда? Она изучающе посмотрела на него.

– Но вы же не слепой! – В ее тоне прозвучало нескрываемое удивление. Очевидно, она относилась к разговору очень серьезно.

– Нет, – Деймон раскрыл портсигар и предложил ей сигарету. – Разве я сказал, что я слепой?

Она покачала головой, потом взяла сигарету, как-то отстраненно зажав ее в руке. И снова Деймон почувствовал беспокойство. Что-то тревожило ее, ее мысли были заняты какой-то серьезной проблемой, пока они вели этот пустой разговор.

Он попытался встряхнуться. Должно быть, все эти мысли – последствие только что поглощенного им немалого количества алкоголя, подумалось ему. Ему уже начинали казаться разные вещи. И все же, она его беспокоила. Он подумал, если бы они были одни, может быть, она рассказала бы ему о своих проблемах. И внутренне приструнил себя. Разве у него своих проблем было мало, чтобы раздумывать над проблемами китаянки, которую он и видел-то всего третий раз в своей жизни?

Увидев, что она ждет, что он даст ей прикурить, он поторопился вынуть зажигалку и в спешке нечаянно обронил ее. С тихим стуком она упала на мягкий ковер возле их ног.

– Извините, – сказал он, взглянув на Цай Пен Ланг, и к своему удивлению увидел, что она была мертвенно бледна. Казалось, она смотрела куда-то мимо него, но когда он обернулся посмотреть, куда же она смотрела, он не заметил ничего особенного, что могло напугать ее. Он снова взглянул на нее, а потом на Поля, увлеченно беседовавшим с каким-то мужчиной о бейсболе.

Деймон нахмурился, вспомнив о зажигалке, и хотел поднять ее, но Цай Пен Ланг опередила его.

– Позвольте мне, – сказала она и соскользнула со стула.

Деймон снова обернулся – какое-то шестое чувство говорило ему, что за ним следят. За ним или за Цай Пен Ланг. Он знал, что это было смешно. И все же среди моря лиц здесь был кто-то, чье присутствие сильно встревожило девушку. Она была в этой стране всего около пяти недель. В ком же она могла приобрести врага за такой короткий срок?

Он уже не чувствовал желания напиться и подумал, что, по крайней мере, она хоть немного развеяла его депрессию. Девушка снова села на стул. Но только на минуту. Она извинилась.

– Я сейчас вернусь. Дамская комната... понимаете?

Деймон вежливо привстал из-за стола и снова уселся, когда она отошла. Что за черт, подумал он раздраженно, он вел себя, как будто ему было не все равно, что с ней случится. И все же, хотя он не испытывал к ней каких-либо особых чувств, чисто по-человечески он беспокоился о ней. Он подумал, что, когда она вернется, он пригласит ее в ресторан, и она, возможно, расскажет ему о своих проблемах.

Деймон поднял бокал и заметил, что все еще держит в руке незажженную сигарету. Черт, зажигалка, подумал он. Должно быть, Цай Пен Ланг забрала ее с собой. Зажигалка была дорога ему – это был подарок его родителей на его двадцатипятилетие, и хотя она была золотой и с вензелем из драгоценных камней, она была ему дорога прежде всего, как память. Может быть, китаянка была просто воровкой, которая использовала в своем ремесле неортодоксальные методы? А если так, почему она не воспользовалась этим трюком раньше?

– Дай мне прикурить, Поль, – сказал он. Поль наклонился к нему, щелкнув зажигалкой.

– А где Цай Пен Ланг?

– В дамской комнате, наверное, – ответил Деймон, не желая говорить о своих сомнениях.

Поль нахмурился.

– Что случилось? А где ваша зажигалка, между прочим? Кончился газ?

Деймон покачал головой.

– Потом, – сказал он и допил виски. – Давай возьмем целую бутылку. Какое-то оно не слишком крепкое.

Поль кивнул официанту и заказал бутылку. Деймон взглянул на часы. Прошло ровно шесть минут с тех пор, как Цай Пен Ланг ушла. Он подождет еще пять минут, а потом подойдет к выходу, откуда видна дверь дамской комнаты, решил он. Деймон не питал иллюзий. Если она украла зажигалку, у него не было ни одного шанса из тысячи вернуть ее обратно. Но тем не менее он не собирался просто сидеть сложа руки и ждать.

Минуты бежали, и Поль, прервав свой монолог о бейсболе, сказал:

– Она там уже чертовски долго, а?

Деймон начинал злиться, он не был в настроении поддерживать легкий разговор, и не ответил. Поль пожал плечами и, налив себе еще виски, стал от нечего делать разглядывать женщин, раздумывая об их предполагаемых достоинствах. Весь их внешний вид свидетельствовал о достатке. Их компаньоны были хорошо одеты, в большинстве случаев среднего возраста, с брюшком, в чем были частично повинны неумеренное употребление алкоголя и малоподвижный образ жизни.

Когда прошло пятнадцать минут, Деймон поднялся и сердито посмотрел на Поля.

– Я собираюсь пройтись, увидимся позже. Поль тоже поднялся.

– Подождите, Деймон! Что случилось? Я не знал, что вас это беспокоит.

– Меня это не беспокоит, но у нее моя зажигалка, – сказал Деймон взбешенно. – Понятно?

Поль выпрямился.

– Я пойду с вами.

– В этом нет необходимости.

– Все равно.

Из зала они прошли в холл, где различные хорошо освещенные указатели подсказывали посетителям, где находятся интересующие их службы.

Дамская комната находилась вправо от лестницы, которой теперь редко пользовались в связи с установкой и пуском эскалаторов. Женщины входили и выходили оттуда, но среди них не было Цай Пен Ланг.

– Не повезло, – с трудом удерживаясь, заметил Деймон. Но по его тону было очевидно, что девушке это так просто не сойдет, если он найдет ее.

Поль состроил гримасу и отвернулся.

– По ней этого было не сказать. Я думал, что она неплохая девушка.

Деймон провел рукой по волосам. Он стал немного остывать, обдумывая причины ее действий. Вроде бы других объяснений, кроме тех, к которым он пришел, не было.

Его руки кто-то коснулся. Позади него стоял управляющий отелем.