Знойные дни в Заполярье - Макомбер Дебби. Страница 25

Так и не отделавшись от удручающих мыслей, Сойер направился к Бену. Для обеда было еще слишком рано, а для ленча — поздновато, так что кафе пустовало. Сойер уселся на табурет и придвинул к себе кружку. В ту же минуту из кухни появился Бен и взялся за кофейник.

— Что тебя гложет?

Сойер усмехнулся, удивленный и одновременно тронутый тем, как легко Бен определил его настроение.

— С чего ты взял, что я чем-то озабочен?

— Ты зашел выпить кофе, верно?

— Верно.

— У тебя в конторе такой же кофейник, как и тут. Я, конечно, чертовски обаятельный тип, но все ж не думаю, что ты станешь платить полтора доллара за чашку кофе, если тебе не приспичило со мной поговорить. Так в чем дело?

— Это что, так бросается в глаза?

— Именно. — Бен взял пустую сахарницу и стал наполнять ее.

Сойер не знал, с чего начать. Ему не хотелось признаваться, что на самом деле он пришел разузнать, не сделал ли Бен предложение Эбби, заодно со всеми прочими.

— Придется тебе помочь, — сказал Бен, закончив с сахарницей. — Если у парня на лице написано: «А, пошли вы все», значит, в дело замешана женщина. Эбби?

— Ну да. — Сойер не видел никаких причин отрицать. — Пит Ливенгуд сделал ей предложение. — Поднеся ко рту кружку горячего кофе, он наблюдал сквозь поднимающийся пар реакцию Бена, но на лице повара ничего не отразилось.

Говорят.

— Возможно, у кого-то еще в городе имеются такие же намерения.

Бен усмехнулся и стряхнул крошки сахара с ладоней.

— Тебя удручает, что кто-то другой интересуется Эбби?

— Пожалуй, это меня немного беспокоит, — неохотно признался Сойер.

Бен облокотился на стойку и, похоже, ждал продолжения.

— Знаю, что ты спросишь, — сказал Сойер, прежде чем Бен успел задать вопрос. — Ты хочешь понять, что меня удерживает? Если я так обеспокоен тем, что она может выйти замуж за кого-то другого, почему я сам не сделаю ей предложения? Должен тебе сказать, что на то есть целый ряд веских причин. Во-первых, и это самое главное, я не хочу, чтобы меня заставляли это сделать. Человек не может так легко относиться к браку или по крайней мере не должен. — Он имел в виду Пита и остальных. — Во-вторых, я не допущу, чтобы какая-то баба диктовала мне, что я должен и что не должен делать со своей жизнью.

На лице Бена появилась хитрая улыбка.

— А на меня-то чего ты орешь? Сойер прикрыл глаза и беспомощно помотал головой.

— Будь я проклят, если знаю. — Он все никак не мог отделаться от мыслей о родителях, о том, как несчастливы они были вместе. Эбби уже была замужем. И тоже, похоже, обожглась.

Ехидная улыбка сползла с лица Бена. г — Может, тебе надо сначала решить, любишь ли ты ее вообще?

Как будто он не пытался понять это целый день.

— Я и сам не знаю, — вырвалось у Сойера.

— А как насчет ее детей? Сойер немного расслабился.

— Я от них без ума. Скотт и Сьюзен потрясающие ребятишки.

Бен поглядел на него таким взглядом, как будто видел впервые.

— Ты ведь вообще не думал, что когда-нибудь сможешь влюбиться. Во всяком случае, пока тут не появилась Эбби с детьми, ты полагал, что совершенно счастлив.

— Я и сейчас счастлив, — возразил Сойер.

— Оно и видно, — пробормотал Бен и, усмехнувшись, возвратился на кухню.

— Счастлив, черт подери! — крикнул Сойер ему вслед.

— Ладно-ладно, — откликнулся Бен. Старик явно забавлялся. — Ты настолько счастлив, что орешь не своим голосом от одной мысли, что Эбби может выйти за кого-нибудь другого. Будь осторожен, Сойер, а вдруг она действительно это сделает, что ты тогда запоешь?

Сойер с размаху швырнул монеты на стойку и вышел.

Эбби вставила карточку в каталог и потянулась за другой. Этот допотопный способ учета книг был далек от привычной работы с компьютером, но в данной ситуации можно было обойтись и этим. Подняв голову, она увидела, что в приоткрытую дверь заглянула Перл.

— Ты идешь на летное поле? — спросила она. — Джон Хендерсон должен с минуты на, минуту привезти Элисон Рейнолдс.

— Да-да, я сейчас.

— Не знаю, как ты, а мне не терпится увидеть эту девушку, — сказала Перл, входя в библиотеку. — Бен испек пирог в честь ее приезда. Надеюсь, парни не будут вести себя по-идиотски, как в тот день, когда приехала ты.

Натягивая свитер и собирая вещи, Эбби почувствовала, что и возбуждена, и немного нервничает. Она была рада приезду Элисон, рада, что в Хард-Лаке появится еще одна новая женщина. Если она не ошибается, именно это имя Кристиан произнес, когда в телефонном разговоре упомянул о предстоящем свидании. С другой стороны, было совершенно ясно, что на летном поле она столкнется с Сойером: в таком маленьком городке вообще невозможно избежать встречи. Да ей и не хотелось. Конечно, их последний разговор рассердил и расстроил ее. Эбби не привыкла к такому массовому успеху у мужчин. Это и льстило ей, и немного ее пугало. А Сойер, сам того не желая, все испортил. И больше всего ее расстроили намеки на то, что она пытается окрутить его.

Что бы он там себе ни вообразил, она не намерена снова выходить замуж. Она откликнулась на объявление, потому что в нем предлагали то, что ей было необходимо, — работу. Жизнь на Аляске в маленьком городке показалась заманчивой. И, во всяком случае, она при г ехала сюда не затем, чтобы скрасить жизнь одичавшим без женского общества мужчинам.

К несчастью, как только дети услышали, что Пит сделал ей предложение, они страшно возбудились. Не потому, что хотели, чтобы она вышла за Пита, нет, им нравился Сойер. Они пользовались любой возможностью заговорить с ней о нем. Сойер то, Сойер се, пока наконец ее не стало тошнить от одного этого имени. У Эбби не хватало мужества сказать им, что Сойер последний, за кого она может выйти замуж, даже если он и сделает предложение. Только не он с его отношением к браку. Он бы всю оставшуюся жизнь считал, что она заманила его в ловушку.

День стоял пасмурный и прохладный, в отличие от прошедшей недели, когда они так наслаждались теплом и солнцем. Слегка поеживаясь, Эбби с Перл направились на летное поле. Там уже собралось полгорода. Неожиданно рядом возник Скотт на старом велосипеде.

— Что происходит? — спросил он и, сощурившись, поглядел в небо, — Приезжает новая секретарша Сойера.

— А дети нашего возраста у нее есть? Это предположение рассмешило Эбби. Забавно, что будет делать Сойер, если у него на руках окажется еще одна женщина с детьми?..

— Скорей всего, нет, — ответила она сыну.

— А мужчины на ней тоже захотят жениться?

— Возможно.

— А Сойер?

— Понятия не имею, — ответила она уже с нетерпением.

— Лучше бы тебе самой выйти за Сойера, — настаивал мальчик. — Он очень нравится нам со Сьюзен, и мы нравимся ему.

— Скотт, пожалуйста!

— Но если он, может, захочет жениться на этой новой леди, тогда, наверное, тебе надо что-то предпринять?

— Нет, — сказала она как можно строже, надеясь, что никто не слышит их разговора.

— Самолет! — воскликнула Перл.

Эбби стала всматриваться в туманное небо. Ничего не было видно, хотя ясно слышался приближающийся звук мотора. Она вспомнила свое волнение при виде Хард-Лака и встречающей ее толпы.

Наконец самолет появился и совершил посадку на грунтовую дорожку. Как только он остановился, Дюк Портер кинулся опускать трап. Через минуту на ступеньки вышла девушка в ярко-розовом шелковом комбинезоне. Как королева, подумала Эбби. С легкой ревностью она осознала, как красива Элисон. Просто сногсшибательна. Длинные ноги, великолепная грудь, да и вся ее фигура способна была остановить движение в Нью-Йорке. Элисон королевским жестом подняла руку и одарила толпу встречающих ослепительной улыбкой.

Эбби показалось, что все присутствующие мужчины одновременно сглотнули слюну. До этого момента она избегала высматривать в толпе Сойера, но тут принялась искать его взглядом. И нашла. В его глазах светился несомненный интерес к вновь прибывшей. Так же как и у всех остальных.