Прикладная мифология - Най Джоди Линн. Страница 36
– Эти вещи изготовлены своего рода коммуной... Они вообще не используют электрических инструментов.
– Угу, так-так... Да, вот эти формочки для печенья очень хороши. Нестандартные рисунки... Должна вам признаться, все эти пряничные человечки, ангелочки и звездочки у меня в печенках сидят. Так, а вот эта для печенья великовата... Она для коржиков?
Госпожа Вурдман повертела формочку в руках, провела пальцем по резной внутренней поверхности.
– Угу, – кивнул Кейт, надеясь, что не ошибся. Его познания в области кулинарии исчерпывались изготовлением яичницы и сливочной помадки. Хозяйка магазинчика не спеша разглядывала образцы. Кейт был приятно удивлен и даже потихоньку начинал надеяться на то, что ему удастся пристроить партию товара.
– А это что такое? – спросила госпожа Вурдман, беря в руки фонарик. – Какие чудные решеточки! Подумать только, такая тонкая работа – и вручную?
– Это что-то вроде игрушки, – объяснил Кейт. – Но и в качестве ночника вполне годится.
Он дунул на фитилек, и тот вспыхнул. Сам Кейт уже почти успел привыкнуть к этому диву, но для его собеседницы оно оказалось внове. Глаза у госпожи Вурдман полезли на лоб, и она поспешно отдернула руку от решетки – но потом взялась за нее снова, обнаружив, что рамка, за которую она держится другой рукой, нисколько не нагрелась.
– Не нуждается в батарейках. Патент заявлен.
И Кейт задул фонарик.
– Но что же в нем такое? На чем он работает?
– Этого я вам сказать не могу, но, уверяю, он совершенно безопасный. Вот, видите? – Кейт перевернул фонарик вверх ногами, чтобы Госпожа Вурдман могла заглянуть под крышку. – Никаких следов пламени! Совершенно не огнеопасный.
– Следует отдать вам должное, – призналась наконец хозяйка после того, как несколько раз зажгла и потушила фонарик и немного оттаяла. – Ничего подобного я в жизни не видела. Никогда. А ведь я на этом деле собаку съела. У меня есть клиенты, обставляющие свои дома в колониальном стиле, – они такие фонарики с руками оторвут. Это маленькое чудо! Я бы, пожалуй, и для себя взяла несколько штук, позабавить гостей на вечеринке.
– Госпожа Вурдман, – торжественно произнес Кейт, – это не простые безделушки!
Она запрокинула голову и рассмеялась:
– Ну что ж, мистер, считайте, что вы получили заказ! Как вас хоть зовут-то?
Кейт почувствовал, как у него горят щеки. Первое правило коммивояжера – коту под хвост!
– Кейт Дойль, – представился он, протягивая руку. – Из... из...
Он только тут вспомнил, что они не удосужились придумать названия для своей компании. Он огляделся, отчаянно ища вдохновения, и взгляд его упал на восьмидюймовую ярко раскрашенную фарфоровую фигурку эльфа, выглядывающего из дупла. Рыжие патлы и очки фарфорового эльфика напомнили Кейту Мастера. На ярлычке красовалось изображение той же самой рожицы.
– Из компании «Дуплистое дерево», – лукаво закончил он. – Если я вам скажу, кто сделал эти формочки, вы мне ни за что не поверите!
Он достал из портфеля одну из своих самодельных визиток и список цен, который они разработали вместе с Холлом.
Хозяйка пожала ему руку и взяла список.
– Я возьму по полдесятка всех наименований, кроме фонариков. Фонариков я возьму дюжину.
– Будет сделано, мэм! – сказал Кейт, достал блокнот и принялся записывать.
– И когда можно ожидать поставок?
– Ну, мы фирма небольшая и новая, только-только начинаем раскручиваться... – Кейт задумчиво погрыз кончик карандаша. – Поставим вопрос иначе: а когда бы вы хотели их получить?
Госпожа Вурдман смела со своего настольного еженедельника все, что на нем было навалено, и провела ногтем невидимую черту вдоль календаря.
– Через месяц. Никак не позже. Ко второй неделе ноября все товары, которые будут выброшены в продажу под Рождество, должны быть уже у меня на складе.
Кейт прикинул про себя:
– Хорошо. Могу я получить задаток? Наши условия – двадцать пять процентов вперед и основная сумма – в течение тридцати дней по получении заказа.
– Двадцать пять вперед и основная сумма – в течение шестидесяти дней по получении. У меня тоже фирма небольшая...
Она взглянула на визитку.
– А телефон?
– Мы сейчас как раз переезжаем, – объяснил Кейт и накарябал номер своего телефона в общаге. – Это мой домашний.
Хозяйка сочувственно хмыкнула:
– Да, переезжать зимой – сущее наказание.
Она выписала ему чек, и они обменялись рукопожатием.
– Что, вы впервые занимаетесь оптовой торговлей?
– Ну да, вроде того... А что, так заметно? – с тревогой спросил Кейт.
– У вас маловато всяких причиндалов. Ни бланков заказа, ни квитанций... Да вы не беспокойтесь. С вами очень приятно общаться после всех этих лощеных дельцов. Ну, до свидания, мистер Дойль, через месяц увидимся.
И она встала, давая ему понять, что пора откланиваться.
Кейт робко улыбнулся, натягивая плащ и укладывая свои образцы обратно в портфель. По пути к выходу он тайком сорвал этикетку с одной из фарфоровых фигурок.
К вечеру ноги у Кейта болели, спина ныла, а на ладони, в том месте, где она соприкасалась со швами на ручке портфеля, красовались три свеженьких мозоли-водянки. Однако молодой человек был доволен собой. В портфеле лежали три заказа с чеками от трех сувенирных магазинчиков, и две визитных карточки от еще двух, где обещали подумать. Просто чудо, насколько легко оказалось убеждать владельцев магазинчиков раскошелиться! На выходных надо будет объехать несколько соседних городков и попробовать пристроить товары там. Ну а пока – переодеться в сухое и пожрать! Кейт был голоден как волк.
В коридоре Пауэр-Холла ждала Марси. Как только Кейт вошел, она встала и направилась к нему.
– Приветик! – сказал Кейт. – Погоди минутку, сейчас заброшу барахло к себе и вернусь.
– Ну уж нет! – сказала Марси, поймав его за локоть. – Я желаю знать, что происходит. Сейчас. Немедленно.
– А что случилось-то? – спросил Кейт, скидывая мокрый плащ.
– А чего вы все ходите с таким таинственным видом? Я отдала Мауре твое послание. А она дала мне другое, чтобы я передала его тебе. Запечатанное!
Марси сунула ему конверт. На конверте безукоризненным каллиграфическим почерком было выведено: «Кейту Дойлю».
– Я вам что, почтальон?
– Извини... Я не рассчитывал... Я вовсе не хотел, чтобы ты... Ну ладно!
Он взял свой портфель и повел Марси ко входу в столовую, слегка морщась от боли в растертой ладони.
– Только после вас!
Время было позднее, и в столовой почти никого не осталось. Половину ламп уже выключили, так что в зале царил интимный полумрак. Посудомойки собирали грязные тарелки и швыряли на пластиковые подносы. Они гремели, как тамтамы. Кейт с Марси выбрали столик в углу. Кейт попытался было подсесть к ней, но Марси виновато взглянула на него и отодвинулась подальше.
– Извини, Кейт, – сказала она, – мне сегодня просто не хочется, чтобы кто-то ко мне прикасался.
– Ну, нет так нет, – вздохнул Кейт, усаживаясь напротив. – Надеюсь, с тобой все в порядке?
– Вроде да... – неуверенно сказала Марси. – По крайней мере мне так кажется. Но сперва о другом. Объясни, что происходит.
– Сейчас-сейчас! За мной не заржавеет.
Марси ела и обдумывала приключения Кейта. Кейт ел и читал записку Холла. Записка была совсем коротенькая: в ней говорилось только, что Народ обсудил его предложение, и не просто проголосовал «за», но встретил его с бурным энтузиазмом. Это была огромная победа реформаторов. Образцы можно будет забрать позднее. Они будут лежать в полиэтиленовом пакете в кустах во дворе библиотеки. Кейт почувствовал себя персонажем детектива. Он покосился на Марси. Та все еще переваривала его историю. А он ведь еще не рассказал ей про Людмилу! А между тем он не забыл, что говорила ему старушка. Интересно, зачем, собственно, Марси знать историю эльфов? У Людмилы наверняка были на то свои причины, но Кейт никак не мог понять, какие именно.