Изгой Гора - Норман Джон. Страница 12
Даже долины вокруг Тарны, на которых кое-где виднелись скопления валунов, были какими-то серыми, холодными, угрюмыми и даже печальными. И все же это был наиболее цивилизованный и просвещенный город на Горе. Но с моей точки зрения ему не помешало бы побольше человечности и веселья, поменьше черствости и, может, даже благородства. Я решил, что попытаюсь раздобыть тарна, а потом как можно быстрее отправлюсь дальше — в Сардарские горы, где постараюсь устроить себе свидание с Царствующими жрецами.
— Незнакомец! — вдруг услышал я.
Я обернулся.
Один из двух ничем не примечательных людей, которые шли за мной, подошел ко мне. Лицо его было закрыто складками плаща и он придерживал их рукой, чтобы ветер не открыл лицо. Другой рукой он стискивал поручни, видимо чувствуя себя на высоте очень неуютно.
Пошел дождь.
— Тал, — сказал я и поднял руку ладонью вверх.
— Тал, — ответил он, но руку от перил оторвать не решился. Он подошел ко мне совсем близко и это мне совсем не понравилось.
— Ты чужой в этом городе, — сказал он.
— Да.
— Кто ты, незнакомец?
— Я человек без города. И имя мое — Тэрл. — Мне больше не хотелось упоминать при людях о Ко-Ро-Ба.
— Что тебе нужно в Тарне?
— Мне бы хотелось получить тарна для путешествия, — ответил я правду, так как это, вероятно, был шпион, которому было поручено узнать о цели моего прибытия в город. Однако, цель путешествия я решил не говорить. Ему совсем не обязательно было знать, что я собрался в Сардарские горы и хочу встретиться с Царствующими жрецами.
— Тарн стоит дорого.
— Я знаю.
— У тебя есть деньги?
— Нет.
— Как же ты собираешься получить тарна?
— Я не преступник, хотя у меня на тунике и шлеме нет эмблемы города.
— Разумеется, — быстро сказал он. — В Тарне нет места преступникам, все мы честные люди и много трудимся.
Я видел, что он мне не верит, так же как и я ему. Мне он почему-то очень не понравился, хотя особых причин к этому пока не было. Я обеими руками дернул его за капюшон. Он выпустил ткань, но тут же быстро поправил ее. Я успел заметить худое лицо с бледно-голубыми глазами и кожей цвета выжатого лимона.
Его товарищ, который стоял чуть сзади, все время осматриваясь вокруг, сделал шаг вперед и остановился. Мой собеседник еще плотнее прикрыл лицо и огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что за нами никто не подсматривает.
— Я привык видеть того, с кем говорю, — сказал я.
— Конечно, — поспешно произнес человек, но еще больше закутался в плащ.
— Мне нужен тарн, — сказал я, — ты можешь помочь мне? — Я был готов завершить наш разговор, если он ответит отрицательно.
— Да, — ответил он.
Это меня заинтересовало.
— Я могу помочь тебе получить не только тарна, — сказал он, — а также тысячу золотых монет и провизию на всю дорогу, какой бы долгой она не была.
— Я не убийца, — сказал я.
— А!
Со времен штурма Ара, когда Па-Кур, глава касты Убийц, вопреки всем законам Гора повел свои орды на город, решив стать его убаром, каста Убийц прекратила свое существование. Их все ненавидели, за ними охотились, их больше никто не нанимал. И теперь многие бывшие члены этой касты жили, боясь носить свою традиционную черную одежду. Они одевались как члены других каст, в том числе и касты воинов.
— Я не убийца, — повторил я.
— Конечно нет, — сказал человек, — каста Убийц больше не существует.
Лично я в этом сильно сомневался.
— Но ты не заинтригован, незнакомец, — сказал человек. Его голубые глаза изучали меня сквозь складки плаща. — Ты не хочешь получить тарна, золото и провизию?
— Что я должен для этого сделать? — спросил я.
— Тебе не нужно никого убивать, — сказал человек.
— Что же тогда?
— Ты силен и смел, — сказал он.
— Что я должен сделать? — повторил я.
— Ты несомненно, имеешь опыт в таких делах, — продолжал он.
— В конце концов, что ты от меня хочешь?
— Похитить женщину.
Мелкий дождь покрыл серым покрывалом и без того унылую Тарну. Он не прекращался и вода уже начала просачиваться сквозь одежду. Ветер, которого я раньше не замечал, вдруг стал холодным и пронизывающим.
— Какую женщину?
— Лару.
— И кто эта Лара?
— Татрикс, королева Тарны.
ГЛАВА 9. ЛАВКА КАЛ-ДА
Я стоял под дождем, на пронизывающем ветру, и вдруг мне стало грустно. Я смотрел на этого прячущего лицо заговорщика и думал о том, что даже в этом благородном городе плетутся политические интриги. Меня приняли за убийцу или за преступника и решили, что я буду очень удобным орудием в межфракционной войне.
— Я отказываюсь, — сказал я.
Маленький человек отшатнулся, как будто получил удар.
— Я представляю важное лицо в городе, — сказал он.
— Я не желаю зла Ларе, татрикс Тарны, — сказал я ему.
— Кто она тебе?
— Никто.
— И все же ты отказываешься?
— Да, я отказываюсь.
— Ты боишься.
— Нет, я не боюсь.
— Ты никогда не получишь тарна, — прошипел человек. Он повернулся на каблуках и, не выпуская поручня, поспешил к лестнице. Его товарищ шел впереди. Маленький человек остановился и крикнул:
— Ты не выйдешь живым из Тарны!
— Пусть будет так, — ответил я, — но я не сделаю то, что ты предлагаешь.
Закутанная в серое фигура, почти неразличимая в тумане, внезапно остановилась. Человек несколько мгновений раздумывал, затем коротко посоветовался со своим товарищем. Они пришли к какому-то соглашению. Маленький человек снова подошел ко мне, оставив сзади товарища.
— Я погорячился, — сказал он, — для тебя нет опасности в Тарне. Мы честный народ.
— Я рад слышать это.
К моему удивлению человек сунул в мою руку тяжелый кожаный мешочек с монетами и я увидел его улыбку под покровом плаща.
— Добро пожаловать в Тарну! — сказал он и быстро пошел к выходу.
— Вернись! — крикнул я, протягивая ему деньги, — вернись!
Но он исчез.
По крайней мере эту дождливую ночь мне не придется ночевать в поле. Благодаря странному подарку закутанного в плащ человека, я мог снять номер в гостинице. Я спустился по спиральной лестнице и вновь очутился на улицах города.
Гостиниц на Горе было не так уж много, так как гостей в городах не жаловали. Но все же в каждом городе можно было найти гостиницу. В них жили торговцы, делегации других городов, важные гости. Хозяева гостиниц не особенно интересовались своими постояльцами, особенно получив горсть мелких монет за отсутствие любопытства. В Тарне, которая славилась своим гостеприимством, вероятно, полно гостиниц. Но я был удивлен, не обнаружив ни одной.
Я решил, что если так ничего и не найду, то всегда смогу провести ночь в пага-таверне. Если они здесь такие же, как и в Ко-Ро-Ба или Аре, то там можно провести ночь за низким столиком перед кружкой паги — сильной ароматной жидкости, которую приготовляли из зерна са-тарна — Дочь Жизни. Пага — это сокращенное от пага-са-тарна, что означает удовольствие Дочери Жизни.
Я остановил какую-то серую личность на улице. Человек спешил куда-то сквозь дождь и туман.
— Человек Тарны, где я могу найти гостиницу?
— В Тарне нет гостиниц, — ответил он, пристально глядя на меня, — ты чужой.
— Я путник, который ищет ночлега.
— Беги отсюда, чужой.
— Мне сказали: «Добро пожаловать в Тарну»
— Беги, пока не поздно, — сказал он, боязливо оглядываясь по сторонам.
— Есть здесь пага-таверна, где я могу отдохнуть?
— В Тарне нет пага-таверн, — сказал человек и мне показалось, что я чем-то развеселил его.
— Где мне провести ночь?
— Лучше всего за стенами города, в поле. Или тебе придется провести ее во дворце татрикс.
— Ну что же, это весьма соблазнительный вариант.
Человек с горечью рассмеялся.
— Сколько времени ты уже провел в Тарне, воин?
— Я здесь с шести часов.
— Тогда уже поздно, — сказал человек, — в стенах Тарны ты уже больше 10 часов.