Год Единорога - Нортон Андрэ. Страница 32
— Херрел? — Встав, я увидела, что одета в богатую одежду из зеленой и серебристой ткани, украшенную маленькими, молочно-белыми драгоценными камнями, которые вспыхивали при каждом моем движении.
Я озабоченно нагнулась над Херрелом.
— Херрел?
Он открыл глаза.
—Да…
Он отложил свой меч в сторону, чтобы протянуть руки и привлечь меня к себе. Несколько мгновений мы лежали, прижавшись друг к другу, потом я нашла его губы, охваченная желанием, которое было так же велико, как и его.
Потом он слегка отстранил меня от себя и взгляд его стал изучающим, но на губах была улыбка.
— Мне кажется, моя дорогая леди, что в этой войне мы стали друг для друга хорошими товарищами, а теперь нам надо постараться быть ими и в мирное время.
Я тихо рассмеялась.
— Я буду твоей верной спутницей, мой храбрый лорд!
Он встал с кровати и помог встать мне. Длинные складки на моем платье из тонкой материи тяжело ниспадали к моим ногам и мешали мне двигаться.
— И все это великолепие для меня, — заметила я.
Херрел посмотрел вниз.
— Они сочли нас мертвыми и оказали нам последние почести, которых никогда не оказывали, когда мы были живыми.
Внезапно у меня появилось ощущение, что это тяжелое платье связывает меня с прошлым. Я отпустила руку Херрела, и мои пальцы стали быстро расстегивать застежки и развязывать шнурки, пока я наконец не смогла снять это тяжелое великолепие и не осталась в коротком белье. Я бросила роскошное платье на кровать.
Херрел взглянул на меня.
— Мы уже идем? — и его рука снова нашла мою руку.
— Куда, мой лорд? Он улыбнулся.
— На этот вопрос я не могу дать ответа, потому что сам не знаю его. Я знаю, что мы только покинем этот мир и других всадников, чтобы самим искать свое счастье. Ты хочешь этого?
— Да. Ты выбрал свой путь, и он будет моим путем.
Херрел снял пояс с ножнами и бросил его к мечу, своему шлему и моему платью, лежащим на кровати.
— Мне эти вещи больше не понадобятся.
Херрел провел меня через длинный коридор и дверь во двор. Снаружи была ночь; светила луна и блестели звезды. Вокруг нас поднимались семь Башен. Ничто не шевельнулось, когда Херрел и я подошли к стойлу, в котором стояли серо-черные пятнистые лошади всадников. Он взнуздал и вывел наружу мою кобылу и своего жеребца, и мы повели животных за собой, пока не вышли через ворота наружу.
— Кто идет?
Из-под темного навеса портала вышел Хирон и обнаженный меч в его руке ярко блестел в лунном свете.
— Да, кто идет? — ответил мой суженый. — Назови наши имена, если ты нас узнал.
Предводитель всадников-оборотней взглянул на нас. Он не выказал никакого удивления.
— Итак, вы нашли путь назад…
— Мы нашли его. А теперь пройдем и через другую дверь, — он указал на портал позади Хирона.
— Ты Оборотень по крови и эти Башни — твой дом.
Херрел покачал головой.
— Я не знаю, кто я, но я не принадлежу к вам и Джиллан тоже не принадлежит. Поэтому мы уходим, чтобы узнать, кем мы являемся на самом деле.
Хирон на мгновение замолчал, потом несколько неуверенно произнес:
— Ты — один из нас…
— Нет, — Херрел во второй раз отрекся от своего родства с всадниками-оборотнями.
— Ты хочешь уйти к своей матери?
—Ты этого боишься? Ты, который всегда отказывался признавать себя моим отцом? — ответил Херрел. — Я же сказал тебе, никто из вас мне не нужен — ни мать, ни отец. Теперь ты позволишь нам пройти через ворота?
Хирон отошел в сторону.
— Как хотите. — Голос его был так же лишен выражения, как и его лицо.
Херрел и я выехали из ворот, и пока мы удалялись, ни один из нас не оглянулся назад. Эти ворота были последними между нашим прошлым и нашим будущим. Нас было только двое — Джиллан и Херрел. Для будущего этого было достаточно.