Паучий шелк - Нортон Андрэ. Страница 8
Однако вначале следовало найти пищу. Руководствуясь обонянием, девушка довольно быстро нашла ее— в двух корзинах. Фрукты были слишком мягкие, переспевшие, и никаких палочек сухого мяса. Но Дайрин съела, сколько смогла.
А потом, выставляя напоказ стержень, девушка углубилась в лес. Все нити поблизости были уже собраны, ее ищущие пальцы ничего не находили, но она продолжала вести игру, которой, вероятно, никто не видел.
Однако наблюдатели все-таки появились! Не ткачихи: у нее сложилось совсем другое впечатление, словно слабые искры сравнительно с ярким костром. Наблюдатели двигались за нею, они были где-то близко, но не пытались вступить с нею в контакт.
Наконец она нашла на дереве нить. Искусно навила ее на стержень, потом нашла вторую, третью. Однако от следующей в испуге отшатнулась. Эту нить потревожили: девушка ощутила острый запах липкой жидкости.
На следующих двух деревьях нити были тоже покрыты жидкостью. Может, они должны удерживать ее в плену? Дайрин слегка повернулась. Она уже вышла за пределы знакомой территории. И в любую минуту ожидала столкновения с преградой — либо с нитью, либо с наблюдателями.
Следующее дерево было свободно от нитей. Доверяя своему обонянию, девушка поискала выход, надеясь найти его возле неохраняемого дерева. Она двигалась теперь быстрее, но продолжала делать вид, что ищет нити у каждого дерева, с которым сталкивалась. Наблюдатели не оставили ее; она не слышала ни звука, но знала, что они здесь.
Еще одно дерево — тропа петляла словно зигзаги головоломного лабиринта. Приходилось идти очень осторожно и медленно. Еще одно свободное дерево, а потом, слева от нее…
Там стонал человек, и девушка сразу ощутила страх. Это… это словно тень ее давно забытого сна. Во сне она видела страдания…
Дайрин остановилась. Наблюдатели приближались. Она почувствовала, что они собрались между нею и тем местом, откуда доносился стон. И у нее появился выбор: либо не обращать на стон внимания, либо попытаться пройти к нему.
Девушка не хотела показывать, что она услышала. Следовало продолжать искать нити, попытаться обмануть наблюдателей. Все ее существо отказывалось оставлять человека в беде, даже если это один из людей Видрута.
Дайрин протянула руку, словно в поисках нити, ожидая встречи с липкой сетью. Ей показалось, что она уловила у наблюдателей какую-то неуверенность. Возможно, это ее единственный шанс.
Пальцы ее сомкнулись вокруг толстой тканой веревки. Оттуда перешли на мешок. Верх мешка был плотно затянут, она не смогла сразу развязать его. Мешок, довольно большой, свисал с ветки. И в нем — в нем кто-то был заключен.
Дайрин отскочила. Если она и вскрикнула, то сама этого не слышала. Все ее чувства говорили, что существо, заключенное в мешке, мертво, но умерло совсем недавно. Она заставила себя снова провести пальцами по мягкой свисающей поверхности. Слишком маленькое — это не человек!
Теперь, зная, что в мешке не человек, девушка больше не хотела знакомиться с его содержимым. Отходя, она задела плечом второй мешок. И поняла, что движется среди множества таких мешков, и во всех них смерть.
Но она продолжала слышать слабые стоны. Человеческие стоны. К тому же наблюдатели наконец отстали. Как будто не смели заходить в это место.
Эти мешки — Дайрин очень не хотелось снова прикасаться к ним. Некоторые казались гораздо легче остальных и вертелись, когда она невольно касалась их. Другие свисали с тяжелой ношей.
Стоны…
Девушка заставила себя обыскивать мешки, что висели перед нею. Стержень для сбора нитей она заткнула за пояс. Вместо него она взяла в руку нож. И когда коснулась им последнего мешка, ей ответило слабое движение, и изнутри послышался сдавленный крик. Дайрин была уверена: это просьба о помощи.
Острием ножа она попыталась разрезать шелк. Плотная ткань неохотно подавалась, такой материал разорвать нелегко. Она резала и рвала, пока не услышала приглушенный крик:
— Ради Сала…
Дайрин оторвалась от мешка. Внутри на самом деле находился человек. И он был тщательно обернут липкой сетью, распространявшей крутом едкий запах. Против этой сети нож бессилен. А если она сама коснется ее, то тоже станет пленницей.
Подумав, девушка собрала складки разрезанного мешка, закутала ими свои пальцы и принялась рвать паутину. И к своему облегчению, поняла, что ей это удается. Она чувствовала, что старания человека освободиться тоже приносят успех.
И она узнала этого человека из своего прошлого — Ротар! Но это имя всплыло как будто часть сна, который она целиком не может вспомнить.
Дайрин назвала его по имени и спросила, может ли он высвободиться.
— Да. Я еще вишу. Но уже скоро… Некоторое время Дайрин слышала звуки движений, потом тяжелый удар о землю. Ротар тяжело дышал.
— Леди, ты не могла появиться в лучшее время, — он схватил девушку за руку. Она почувствовала, как воин покачнулся и восстановил равновесие.
— Ты ранен?
— Нет. Голоден и хочу пить. И не знаю, как долго я провисел в этой кладовке. Капитан — он сочтет нас обоих мертвыми.
— В кладовке? — это слово подействовало на нее, как удар.
— Разве ты не знала? Да, это кладовка самок пауков, они здесь сохраняют своих самцов…
Дайрин пыталась подавить тошноту. Мешок из шелка, из прекрасно сотканного шелка. И так использованный!
— Там кто-то… что-то есть, — вдруг испуганно прошептал Ротар.
Наблюдатели, предупредило девушку мысленное восприятие. Они снова приближаются.
— Ты их видишь? — спросила Дайрин.
— Не ясно, — но он тут же поправился: — Да! Они набрасывают сети, такие же, как та, в которой был я. Их никакое лезвие не разрежет…
— Мешок!
— Что ты хочешь сказать?
Пользуясь материалом мешка, она смогла разорвать нити сети. Эти нити не прилипают к шелку. Она объяснила это Ротару, тот вырвал у нее нож, и она услышала звуки разрезаемой ткани.
Наблюдатели… Пока Ротар опустошал мешки, Дайрин пыталась мысленно увидеть наблюдателей. Они приблизились, но снова остановились, как будто не решались вступить в это место, даже если им приказали задержать человека.
— Они выпускают свои сети, — предупредил ее Ротар.
— Хотят окутать нас со всех сторон.
— Пусть думают, что мы беспомощны, — приказала она.
— Но ты считаешь, что мы не беспомощны?
— С этими мешками, может быть, и нет. Если бы она могла видеть! Дайрин в раздражении чуть не заплакала. Кто эти наблюдатели? Она была уверена, что это не ткачихи. Может, именно они поставляют нити, которые она так тщательно собирала.
Ротар вернулся к ней и принес целый ворох ткани от разрезанных мешков. Девушка старалась не думать о том, что было в этих мешках.
— Скажи мне, — попросила она, — кто они, те, что плетут сети?
Она чувствовала его глубокое отвращение.
— Пауки. Огромные пауки. Мохнатые и размером с собаку.
— Что они делают?
— Заплетают отверстие. По обе стороны от него расставлены сети. Теперь они исчезают. Только один остался, он висит в центре паутины.
Схватив Ротара за руку, Дайрин читала его мысли и достаточно ясно видела то, что видел и он, дополняя нарисованную им картину.
— Остальные, должно быть, отправились за ткачихами,
— предположила девушка. — Итак, пока перед нами только один…
— И паутина…
Она выпустила его руку и схватила кусок ткани.
— Мы должны обвязаться этим. Не касайся паутины, только через этот материал.
— Понимаю.
Дайрин двинулась вперед.
— Я буду разрывать паутину, — пояснила она. — Охранник — твое дело. Подведи меня к дереву, к которому прикреплена паутина.
Он взял ее за плечи и мягко направил налево. Девушка делала один осторожный шаг за другим.
— Дерево прямо перед тобой, леди. Охранника не опасайся, — голос его звучал мрачно.
— Помни, паутина не должна касаться твоего тела.
— Будь уверена, я закроюсь, — пообещал он. Дайрин ощутила жесткую кору, рука ее была надежно закутана в шелк. Вот — она нащупала конец нити. Та была закреплена гораздо прочнее, чем те, что собирала девушка.