Черная Дорога - Одом Мэл. Страница 50

— Он ступит на Черную Дорогу, — заявил демон. — И тогда лорд Даркулан будет наш, отныне и навеки. Он станет нашим плацдармом, трамплином к Западным Пределам и судьбе, лежащей перед нами.

Чолик покачал головой:

— Лорд Даркулан не юноша, чтобы терять голову от страсти к женщине из круга торговца Ходжвеля.

— У него не было выбора, — ответил Кабраксис. — Чувства молодой женщины к нему стали всепоглощающими. Да и сам лорд Даркулан испытывает к ней не менее сильное влечение.

Чолик внезапно понял, он в изумлении взглянул на Кабраксиса:

— Ты. Это сделал ты.

— Ну конечно.

— А как же яд, подсыпанный леди Даркулан? Я не могу поверить, что все целители и аптекари лорда Даркулана не смогли найти противоядие.

— Я дал его леди Даркулан, — признался Кабраксис, — и я просветил ее насчет неверности мужа. А как только она получила отраву, леди не стала медлить с ее применением.

— Сколько еще времени есть у дочери Ходжвеля, прежде чем яд убьет ее?

— До завтрашней ночи протянет.

— И лорд Даркулан об этом знает?

— Да.

— Тогда сегодня…

— Я полагаю, он хотел сделать шаг сегодня после службы, — сказал Кабраксис. — Покушение на тебя вынудило телохранителей вывести его из церкви. Некоторые из наших охранников, так же как и несколько защитников лорда, были при этом маневре убиты, что помогло бежать настоящему убийце.

— Значит, лорд Даркулан все равно придет, — сказал Чолик.

— Он должен, — согласился демон. — У него нет выбора. Разве что он хочет увидеть, как завтра после наступления сумерек умрет его любовница, а потом стать свидетелем скорого повешения жены.

— Лорд Даркулан может попытаться бежать вместе с женой.

Кабраксис усмехнулся:

— И бросить богатство и власть? Из-за любви к женщине, которой изменил? К женщине, которая никогда больше не сможет любить его так же, как прежде? Нет. Лорд Даркулан скорее позволит им обеим умереть, чем добровольно отречется от своего положения здесь. Но даже это не спасет его. Если все обнаружится и женщины умрут…

— Особенно когда народ верит, что он мог спасти их обеих, обратившись к Церкви Пророка Света, как делали все со своими проблемами, — завершил Чолик, слегка ошеломленный простотой схемы Кабраксиса, — лорд Даркулан потеряет расположение жителей Бромвела.

— Правильно.

Жрец уставился на демона:

— Почему ты ничего мне не рассказывал?

— Ну вот, сейчас рассказал, — пожал плечищами Кабраксис, — Как только понадобилось, чтобы ты знал.

Часть разума Чолика, воспитанная Церковью Захарума, шептала в глубине его сознания: Демоны могут влиять на людей, только если эти люди желают их слушать. В любой момент многоярусная схема Кабраксиса могла развалиться. Фаворитка могла не влюбиться в лорда. Лорд мог не изменить своей леди или разорвать отношения, признавшись в неблагоразумном поступке. И леди могла отказаться от мести и не отравить женщину, взятую ее мужем в любовницы.

Если бы план не сработал, Чолик никогда бы не узнал о нем и гордость демона осталась бы не задета.

— Я покорил их всех, — сказал Кабраксис, — и эти земли теперь под нашим контролем. И мы получим в союзники нескольких самых влиятельных людей. Лорд Даркулан будет благодарен за спасение своей возлюбленной, а купец Ходжвель — за спасение своей дочери.

Чолик оценил план. Он был дерзок, коварен и двуличен — в общем, именно такой план, какого можно ожидать от демона.

— Мы получим все, — сказал он, глядя в глаза Кабраксиса.

— Да, — ответил демон. — И даже больше.

Кто-то постучал в дверь покоев.

— Что? — несколько раздраженно спросил Чолик.

— Мастер Молви-да, — окликнул жрец с той стороны, — я только хотел узнать, все ли с вами в порядке.

— Иди к ним, — велел Кабраксис. — Мы еще поговорим позже.

Он отступил в глубь комнаты и скрылся за потайной дверью.

Чолик же шагнул к выходу и резко толкнул створки. Жрецы, служки и наемники отступили. Один из охранников выставил перед собой маленькую девочку, пытающуюся освободиться от руки, зажавшей ей рот.

— Мастер, — сказал старший жрец, — приношу свои извинения. Только тревога побудила меня побеспокоить вас.

— Со мной все в порядке, — ответил Чолик, зная, что жрец все равно продолжит оправдываться из-за страха.

— Но стрела вошла так глубоко, — вздохнул жрец. — Я сам это видел.

— Я исцелен милостью Дьен-ап-Стена. — Чолик распахнул окровавленный балахон, открывая нетронутую плоть. — Велика сила Пророка Света.

— Велика сила Пророка Света, — повторили хором жрецы. — Да будет милость Дьен-ап-Стена вечной.

Чолик снова завернулся в мантию и посмотрел на барахтающуюся в руках наемника девочку.

— Что здесь делает это дитя?

— Она сестра мальчиков, исцеленных сегодня Дьен-ап-Стеном, — ответил охранник. — А еще она видела убийцу.

— Ребенок видел, а ты и твои люди — нет?

Голос Чолика звенел, как непрощающая обнаженная сталь клинка.

— Она стояла рядом с ним, когда он выстрелил, Мастер Молви-да. — Наемник явно смутился.

Чолик шагнул к стражнику. Жрецы и другие охранники попятились, словно ожидая, что Чолик призовет молнию и испепелит старшего стражника дотла. Мысль эта показалась Чолику весьма привлекательной. Он перевел взгляд с трясущегося наемника на ребенка. Сходство девочки и сросшихся близнецов поражало.

Слезы текли из глаз дрожащего ребенка. От страха она побледнела.

— Отпустить ее! — приказал Чолик.

Наемник неохотно отвел свою большую мозолистую руку ото рта девочки. Она тут же глубоко вдохнула. Слезы продолжали бежать по лицу, а девочка уже завертела головой, ища способ сбежать.

— С тобой все в порядке, дитя? — мягко спросил Чолик.

— Я хочу к папеньке, — всхлипнула девочка. — Я хочу к матушке. Я ничего не сделала.

— Ты видела стрелявшего в меня?

— Да. — Полные слез глаза остановились на Чолике. — Пожалуйста, Мастер Молви-да. Я ничего не сделала. Надо было закричать, но все случилось так быстро. Он спустил курок, не успела я еще даже подумать, что он собирается стрелять. Я бы ни за что не обидела тебя. Ты спас моих братьев, Микеля и Дэниса. Ты спас их. Я бы ни за что…

Чолик положил руку на плечо девочки, успокаивая ее. Он почувствовал, как она вздрогнула и съежилась от его прикосновения.

— Успокойся, дитя. Я лишь хочу узнать о человеке, пытавшемся меня убить. Я не причиню тебе зла.

Она посмотрела на него:

— Обещаешь?

Наивность ребенка тронула Чолика. Юным легко давать обещания — они хотят верить.

— Обещаю.

Девочка обернулась — наверное, убедиться, что грубые наемники тоже слышали обещание Мастера Молви-да.

— Они не тронут тебя, — заверил Чолик. — Опиши человека, стрелявшего в меня.

Теперь на него уставились широко распахнутые изумленные глаза.

— Я думала, он убил тебя.

— Он не мог, — ответил Чолик. — Я один из избранных Дьен-ап-Стеном. Ни один смертный не может забрать мою жизнь, пока на мне милость пророка.

Девочка снова глотнула воздуху, почти успокоившись.

— Он обожжен. Почти все лицо сгорело. И руки тоже.

Описание это ничего не говорило Чолику.

— Ты заметила в нем что-то еще?

— Нет.

Девочка замешкалась.

— В чем дело?

— Я подумала, он боится, что ты узнаешь его, если увидишь. Он сказал, что удивился, что его впустили в здание.

— Я никогда не видел человека, который бы обгорел так, как ты сказала, и который остался бы после этого жив.

— Может, он и не жив, — выпалила девочка.

— Что заставило тебя сказать так?

— Не знаю. Я просто не представляю, как кто-то может жить с такими ожогами.

Меня преследует мертвец? Чолик отвернулся, размышляя.

Иди, — сказал в его сознании Кабраксис. — У нас есть дела. Убийца скрылся.

Чолик засунул руку в карман балахона и извлек несколько серебряных монет. Суммы этой было достаточно, чтобы несколько месяцев безбедно прожить в Бромвеле. Когда-то, возможно, деньги что-то и значили для него. Теперь же они превратились всего лишь в инструмент сделки. Он опустил серебро в ладошку девочки и сам сжал ее кулачок.