Властелин Времени - Одом Мэл. Страница 41

Мефосс, как оказалось, принадлежал к группе тщеславных кровожадных негодяев, терроризировавших весь континент. Я читал о них, Джаг. Именно из-за них детям больше не дают такие имена, как Мефосс, или Ладамаэ, или Зоррокс, или Пин, или Ибаррис. Есть в этом списке и другие имена, но сейчас их здесь перечислять ни к чему.

Совершенные ими злодеяния запечатлены во многих исторических трудах. Кое-кто из них пал от руки собственного товарища. Другие, если верить Мефоссу, сгинули в Междумирье. Еще несколько просто исчезли из летописей. Я могу только надеяться, что они встретили настолько печальный конец, насколько заслуживали, а не прожили жизнь в мире и благополучии.

На другом конце комнаты Краф столкнул кота с колен и встал, будто собираясь размять затекшие члены. Но при этом он отошел от группы остальных, завороженно слушавших Джага, и, приблизившись к окну, выглянул наружу.

Двеллер — единственный из всех присутствующих — знал, насколько сильно слова Великого магистра должны были ранить волшебника. На мгновение, глядя в спину Крафа и видя, как поникли плечи старика, Джаг не мог ему не посочувствовать.

Великий магистр любил и уважал старого волшебника. Они были очень дружны между собой. Но Краф все же умудрился утаить от Великого магистра свое второе обличье. Двеллер впервые задумался над тем, чего тому стоила подобная скрытность.

Может, поэтому волшебник часто путешествовал отдельно от Великого магистра? Потому что стыдился своих поступков? Великий магистр прост и открыт, он всегда готов поделиться тем, что имеет. А Краф привык отнимать, а не делиться и был в свое время не кем иным, как разбойником, вором и убийцей. Как же он, должно быть, страшился, что Великому магистру может в один далеко не прекрасный момент открыться его истинное лицо.

— Джаг, — окликнула его наконец эльфийка в воцарившейся в комнате неловкой тишине.

— Извини. — Двеллер потянулся к стакану вина. — Горло пересохло. Не слишком хорошо я вчера выспался.

Он сделал несколько глотков и принялся читать дальше, остро ощущая, что старый волшебник по-прежнему стоит, повернувшись к остальным спиной.

Поиски привели меня к выводу, что Книга Времени была утеряна в нашем мире, будучи разделена на четыре части, что как раз соответствует четырем делениям самого времени.

Подобное не может не изумлять. Труд Коклберра, хоть он сам тогда об этом не догадывался, — как ни много он путешествовал, но всего мира все-таки не объездил, — был неполон. Мефосс поведал ему, что, когда он еще был человеком, вместе с отрядом…

Далее Великий магистр приводил довольно нелицеприятное описание Мефосса и его спутников, что являлось для него крайне нетипичным.

Джаг запнулся, не в силах произнести эти слова вслух. Доверять он Крафу, конечно, не доверял, но вот так походя ранить его тоже не желал.

…он с отрядом… столкнулся с Харрионом и обнаружил, что Книга Времени была разделена на четыре части и укрыта в подземных хранилищах в четырех различных городах.

Одним из таких городов был Насест Морского Дьявола, центр южной морской империи человечества.

— Я никогда о таком месте не слыхал, — удивился Рейшо, — а ведь вдоль всего берега плавал.

— Это, наверное, очень давно было, — заметила Джессалин.

— Еще до Переворота, — кивнул Краф. — Вообще-то это место довольно близко отсюда.

Я самостоятельно предпринял дальнейшие разыскания, — говорилось далее в дневнике. — Привлекать к ее выполнению библиотекарей я не считал возможным. Моя цель вполне могла оказаться призрачной, несмотря на все удивительно точные детали, которые приводил Коклберр.

Но сам я продолжал работу.

Я чуть не попросил тебя, Джаг, помочь мне в этом, но что-то между нами стало складываться не так. Я впервые предположил, что, если бы я попросил тебя о чем-нибудь подобном, ты счел бы это навязчивым вмешательством в собственные дела.

Пожалуйста, прости, что я так подумал, но это мое единственное оправдание. Я никогда бы по доброй воле не скрыл от тебя ничего, что сам считал бы важным.

Сердце двеллера пронзила боль. Руки его задрожали, строчки торопливо набросанного перевода стали расплываться перед глазами. «Вы не ошибались», — безмолвно сказал он Великому магистру.

Не только Крафу нелегко пришлось от искренних слов Великого магистра.

Я обнаружил, что Насест Морского Дьявола, названный в честь тех надоедливых летающих рыб, которые вызывают восторг у Джессалин, когда мы находимся в море, существовал на самом деле.

Отыскав соответствующую карту, я занялся поисками его местонахождения. К сожалению, города этого больше не было, но я нашел его развалины.

Судя по тому, что Мефосс рассказал Коклберру, части Книги Времени, оставленные в подземных хранилищах под четырьмя разными городами, подействовали на эти города поистине роковым образом. Ни одного из них больше на земле не было.

Насест Морского Дьявола погрузился в океан после того, как гигантские волны изменили рельеф морского дна на много миль вокруг. Потом полчища лорда Харриона разрушили Сокровищницу Телдэйна, и ее стали называть Разрушенным Берегом.

В гномьем поселении Дымный Кузнец хребта Наковальня Расплавленных Скал, где жили самые одаренные оружейники того времени, подземная река ударила в сердце действующего вулкана, который гномы использовали как естественную печь. Магия — такие действия вообще-то являются редкостью среди гномов, — с помощью которой они подчиняли вулкан своей воле, увеличила силу извержения, и взрыв смеси вод реки с расплавленной породой привел к гибели всего клана. Некогда величественные горы обрушились, превратившись в Дымящиеся болота.

Клянусь Древними, Джаг, мы были так близко к одной из тайн, когда много лет назад бежали из гоблинских шахт! Если бы мы только знали!

Но мы не знали.

И, как оказалось, это было даже к лучшему.

Четыре части Книги Времени надо собирать в определенном порядке. Но об этом немного позже.

Третья часть книги находится в Сухих Землях, в оазисе Выбеленных Костей. Прежде чем Книга Времени привела к разрушению и это место, там рос один из самых прекрасных лесов, когда-либо хранимых эльфами Коронного Купола. В этом лесу были самые высокие деревья в мире, по некоторым рассказам, высотой в четверть мили, и на высоких ветвях надежно устраивались целые сообщества, спрятанные с помощью магии и прикрытые листьями и ветками, которые эльфы приучили расти так, как им было нужно. Назывался этот город Сладкая Роса в честь прекрасных цветов, которые давали эльфам воду, так что они могли вовсе не спускаться на землю, если не хотели.

По тому благословенному лесу промчался ужасный шквал, родившийся в недрах земли, который вырывал деревья с корнями и расшвыривал в разные стороны. Когда ветер утих, там, где когда-то рос зеленый лес, на многие мили вокруг распростерлась голая земля. В последующие годы это место и его окрестности превратились в пустыню, которую стали называть просто Сухими Землями. Мефосс считал, что в оазисе Выбеленных Костей можно было спуститься в глубь земли, где была спрятана Книга Времени.

Я считаю, что четвертая часть в руках у гоблинов где-то в Скалистых горах, и предпринимаю сейчас колоссальные усилия, дабы найти этому подтверждение. Как видишь, следующие несколько страниц дневника намеренно оставлены пустыми. Дальше идут записи с описанием тех мест, которые я упомянул, но я оставляю чистые страницы на случай, если выясню, где именно находится четвертый тайник.

— Скалистые горы, — мрачно произнес Кобнер. — Разве не туда Альдхран Кемпус вроде бы везет Великого магистра?