Лучший мужчина - Осборн Мэгги. Страница 21

Дэл понимал, что слова эти выстраданы и идут от сердца. Она сказала то, что действительно испытывала к нему в этот момент.

— Я знаю, — с той же серьезностью ответил он, — и это начинает выводить меня из себя. Не я это все придумал, смею напомнить. Скажите спасибо вашему папаше.

Дэл протянул Фредди руку, но она оттолкнула ее.

— Я и так стараюсь облегчить вашу участь, как могу, — словно в оправдание сказал Фриско. — Вы ведь не с лонгхорнами работаете, а с молочными коровами. У вас обеих самые лучшие рабочие лошади в южном Техасе, самые обученные. Не знаю, что еще я могу для вас сделать.

Грейди Коул не скрывал своего раздражения. Подойдя к Фриско и глядя на Фредди сверху вниз, он сказал, вкладывая в свои слова всю накопившуюся досаду:

— Вы, женщины, не успокоитесь, пока не сведете меня в могилу! Сколько раз я должен повторять: следите за коровой! Прекратите смотреть на лошадь! Лошадь и так пойдет за коровой, черт вас дери! Вы должны беспокоиться об одном — держать свои задницы в седле и не выпускать поводья! Неужто это так чертовски трудно?

— Спасибо за сочувствие, — простонала Лес, у которой уже не осталось сил язвить; слезы скатывались по черной грязи, налипшей на лицо. — Мы вам так благодарны за участие…

— Я знаю, что вам больно, черт вас дери! — Грейди нагнулся и помог Лес подняться. — Вы что, думаете, будто вы первые, кто учится пасти коров? Первые, кто летит кувырком с коня?

Выплюнув сквозь щель между зубами табачную жвачку, он хмуро приказал:

— А теперь залезайте на лошадей и ищите корову, которую вы напугали до смерти. Гоните ее сюда, ко мне, слышите?! Клянусь всеми чертями, я ненавижу работать с женщинами!

Фредди поднялась из чавкающей жижи и, застонав от боли, сложилась пополам.

— Мне холодно, я вымокла насквозь, и у меня все кости ломит! Еще немного, и я умру.

— Послезавтра, — угрюмо сообщил Дэл, — вы будете работать с лонгхорнами.

Фредди и Лес замерли, как по команде. С головы до пят вымазанные в грязи, они смотрели на него блестящими, квадратными от страха глазами.

— Будем надеяться, что вы останетесь живы. А потом мы приступим к стрельбе по мишеням.

Кто-то из них завизжал, но кто именно, Дэл так и не узнал, потому что уходил, не оглядываясь.

Дэл подъехал к дому с заднего двора. Сквозь пелену дождя и потоки воды, стекавшие с полей шляпы, он наблюдал за Алекс.

Она скорчилась на земле, пытаясь разжечь огонь под воткнутым в землю зонтиком. Пожалуй, она испачкалась даже посильнее сестер. Если бы Дэл не знал, что на ней черное платье, он мог бы подумать, что слой грязи покрывает ее толстым слоем с ног до головы. Стряхивая с ладоней влажные комья земли и отогревая дыханием онемевшие от холода пальцы, она вновь склонилась над кострищем. Если бы ее глаза могли говорить, они исторгали бы самые страшные ругательства. Дэл уехал лишь тогда, когда увидел под зонтиком маленькое оранжевое пламя и услышал, как слабым от неимоверной усталости голосом Алекс издала победный клич.

Волноваться теперь нельзя. Надо собрать всю волю и успокоиться. Беспокойство не укрепляло его силы, не поднимало его шансы на победу. Будь у него хоть год в запасе, он все равно не сумел бы в должной степени подготовить сестер Рорк к перегону. Но достойное будущее и ранчо в Монтане стоили риска. Он не мог отказаться от пусть и призрачного шанса добиться того, о чем всю жизнь мечтал. Он доверился судьбе.

А теперь надо встретиться с Лолой.

К тому моменту как Дэл появился у дверей дома, который арендовала Лола Фидлер, дождь перестал. Фриско принял ванну, побрился, надел чистые брюки, жилет, пиджак и галстук-ленточку. Звезды отражались в лужах, и ночной воздух дышал весной. Дэл мог бы назвать этот вечер прекрасным, если бы он не был омрачен предстоящим свиданием с Лолой или… если бы он не был трезв как стеклышко.

Лола сама открыла дверь и остановилась на пороге, разглядывая гостя с дразнящей полуулыбкой на красных напомаженных губах. Свет падал сзади, обрисовывая несколько более округлый силуэт, чем помнился Фриско. Впрочем, пышные формы не портили Лолу, наоборот, придавали ей больше пикантности. Перед ним было не юное создание, эдакая неоперившаяся птичка, а женщина в соку, из тех, увидев которую редкий мужчина не захотел бы встретить ее вновь. Время не повернуть вспять, но Лола делала все, чтобы противостоять натиску лет, и, признаться, ей это неплохо удавалось.

— Ну-ну, — сказала она чуть хрипловатым мелодичным голосом, который он так хорошо запомнил.

Подавшись вперед, нисколько не заботясь о том, что подумают соседи, она поцеловала его в щеку.

— Думаешь, тебе может пригодиться этот пугач? — спросила она с улыбкой, указывая взглядом на висящую у бедра кобуру.

— Пристрелить бы тебя тут же, — процедил Фриско сквозь зубы.

— Будет тебе, хороший мой, — проговорила она, еще шире распахивая дверь. — Разве так говорят хорошие мальчики с бедными скорбящими вдовушками?

Сняв шляпу, Фриско ступил за порог, скользнув взглядом по ее платью цвета увядшей розы.

— Что-то не похоже, чтобы ты особенно скорбела.

Со смехом она взяла его под руку и провела в вестибюль, щедро заставленный мебелью. Цветы в горшочках и безделушки стояли повсюду, где только можно было найти плоскую поверхность.

— Я всегда была далека от условностей, не так ли?

Только сейчас Дэл заметил в комнате мужчину без пиджака, в модном жилете из ткани с серебряной ниткой. Мужчина поднялся со стула и потянулся за висящим на спинке пиджаком.

— Это Джек Колдуэлл, — представила его Лола, небрежно махнув рукой. — Он будет моим официальным представителем и станет сопровождать перегон, если таковой все-таки состоится. Джек, это Дэл Фриско. Я тебе о нем говорила.

Дэл не торопился протянуть Джеку руку. Впрочем, Джек тоже не проявлял энтузиазма. После слегка затянувшейся паузы мужчины с видимой неохотой все же обменялись рукопожатиями.

— Садитесь, джентльмены, — предложила Лола с формально-вежливой улыбкой. — Виски?

Взяв в руки поднос с тремя стаканами, до краев наполненными огненной жидкостью, она поднесла его к Фриско. Случайно или нарочно, но она держала поднос так, что крепкий аромат спиртного ударял Дэлу прямо в ноздри.

Дэл взглянул на нее снизу вверх и процедил сквозь зубы:

— Благодарю, не надо.

— Ах да! — спохватилась Лола, предлагая выпивку Джеку. — Я совсем забыла. Слышала о том, что ты завязал. — Лола окинула Фриско загадочным взглядом через обнаженное плечо. — Ты ведь умел выпить, Дэл, душа моя. Было время, помнишь? Уж и повеселились мы вволю…

Дэл прекрасно понимал, на что направлены ее усилия. Как хотелось ей соблазнить его всего на один стаканчик в память о старых добрых временах! К тому же ей удалось крепко озадачить Колдуэлла, который сейчас, вероятно, гадал о том, ограничивались ли «старые добрые времена» только совместной выпивкой или включали в себя и горячие постельные баталии.

Когда Лола, вскинув пышные юбки, села, Фриско смог наконец рассмотреть ее «представителя». Дэл невзлюбил его с первого взгляда. Фриско распознал бы в новом знакомом профессионального игрока, даже если бы Лутер Морланд не известил его об этом загодя. У Колдуэлла был тот скользкий взгляд, которым отличаются любители покера, те, что живут ожиданием большого джек-пота. К тому же одевался он в той прилизанной манере, которую облюбовали шулеры: брюки в рубчик, темно-бордовый короткий жилет с серебряной ниткой, массивная золотая цепь от карманных часов и крупный золотой перстень. Светлые гладкие волосы и усы дополняли его облик. С таким надо постоянно держать ухо востро, ни на минуту не расслабляться.

— Ближе к делу, Лола. Для чего ты нас собрала?

Лола расправила юбки и, сложив губы бантиком, сказала:

— А что, девушка не может пригласить в гости старого друга просто так, без скрытых мотивов?

— Ты меня использовала, обманула и улизнула с моими деньгами.