Сентябрьское утро - Палмер Диана. Страница 8
– Блейк утащил его с собой в офис на какой-то военный совет. – Она вздохнула, но ее лицо осветилось улыбкой. – Похоже, ему не понравилось, что Филлип собрался ехать со мной на верховую прогулку. Кэт, как ты считаешь, он ревнует?
– Меня бы это ничуть не удивило, – солгала Кэтрин, вспомнив замечания, которые отпускал Блейк по адресу ее подруги. Но ее не оставляло хмурое подозрение, что он был неискренен. Какого черта он не захотел, чтобы Филлип составил компанию девушкам?
Кэтрин знала, что Блейк иногда считал отношение Филлипа к делам разветвленной фирмы несколько небрежным. Но зачем было тащить его на заседание в такую рань… Ей не хотелось думать об этом. Если Нэн права, ей до этого нет дела.
– Садись в седло, и поехали! – крикнула Кэтрин. – Галопом!
– Почему ты убежала? – спросила Нэн, прежде чем войти в конюшню, чтобы оседлать свою лошадь.
– Быстрей, – отозвалась Кэтрин, игнорируя ее вопрос. – Мод просила меня помочь ей составить меню к приезду Лидсов.
Нэн торопливо оседлала свою лошадь: маленькую кобылку с неподходящей кличкой Смерч и нравом кротким, как солнечный день.
Девушки ехали в согласном молчании, и Кэтрин любовалась пологими зелеными холмами в их осеннем колорите. Листва на деревьях приобрела мягкий золотистый оттенок; скоро она станет пронзительно-оранжевой, красной и багряной. Воздух был чист и свеж, и на полях за луговиной уже шла осенняя пахота.
– Красиво, правда? – Кэтрин полной грудью вдохнула воздух. – Южная Каролина, должно быть, самый лучший штат в стране.
– Ты говоришь так просто потому, что родилась здесь, – поддела Нэн.
– И все-таки это правда. – Она натянула поводья и, наклонившись вперед, скрестила руки на луке седла, чтобы глядеть на серебряную ленту Эдисто-Ривер, блестевшую за полями.
– Знаешь, сколько рисовых плантаций было здесь, в Чарльстоне, до Гражданской войны? – произнесла она, вспомнив прочитанные книги с описаниями этих огромных плантаций с их ровными аккуратными полями и системой орошения.
– Похоже, я не разделяю твоего страстного увлечения историей, Кэт, – извинилась Нэн. – Иногда я даже забываю, в каком году была война 1812 года.
Кэтрин улыбнулась подруге, вся ее досада вдруг испарилась. В конце концов, Нэн не отвечает за те чувства, которые она испытывает к Блейку. Не ее вина, что он так неотразим…
– Давай поедем через рощу вниз к реке, – вдруг сказала она, поворачивая Санденса. – Я люблю запах реки, а ты?
– О да, – сказала Нэн. – Я как ты. В этот вечер Блейк ужинал дома – случай достаточно редкий, чтобы оставлять его без комментария.
– Удрал от девиц? – подколол Филлип, когда они сидели за столом, отдавая должное куриному жаркому миссис Джонсон.
– Филлип! – одернула младшего сына Мод. Ее темные глаза выражали укор. Она даже не донесла до рта вилку с надетым на нее куском цыпленка.
Блейк приподнял бровь. Его синяя в клетку спортивная рубашка была открыта у ворота, и, как ни старалась Кэтрин не глядеть в его сторону, она не могла не ощущать его волнующей, сдержанной и опасной притягательности.
– Зато у тебя сегодня утром было их больше чем надо, – сухо заметил он.
– И поэтому ты утащил меня в офис, прежде чем я смог насладиться их обществом? – рассмеялся Филлип.
– Мне нужна была твоя поддержка, братец.
– Как же. Это все равно, как если бы Самсону потребовался табун лошадей, чтобы помочь ему обрушить колонны.
– Я хотела бы обратить ваше внимание, – мягко заметила Мод, – что миссис Джонсон потратила целый час на приготовление этого великолепного блюда, а от ваших разговоров оно теряет вкус.
Кэтрин бросила лукавый взгляд на пожилую даму.
– Вам бы следовало иметь дочерей, – произнесла она.
Мод взглянула на Блейка, потом на Филлипа:
– Не думаю. Очень трудно представить Блейка на высоких каблуках и в юбке.
Кэтрин чуть не подавилась картофельным пюре, так что Филлипу пришлось хлопнуть ее по спине.
– Я рад, что Кэтрин находит себе развлечения, – произнес Блейк холодным резким тоном, который она так ненавидела. – Сегодня утром она была не в лучшем настроении.
Кэтрин пригубила свой кофе, и взгляд ее темно-зеленых глаз, пересекая стол, уперся в Блейка.
– Кажется, я сегодня вообще не разговаривала с тобой, Блейк, – тихо отозвалась она.
– Вот именно, – согласился он. – Ты слишком суетилась с утра, чтобы вежливо поздороваться.
Интересно, как можно быть настолько слепым, подумала она, не сводя с него глаз.
– Прости, – сказала она вслух, – но я никогда не суечусь.
Он поднес кофейную чашку к своим тонким губам, но глаза его не отрывались от лица Кэтрин. Что-то темное и жесткое в его взгляде волновало ее.
– Удар слабоват, моя прелесть, – спокойно парировал он.
Она закусила удила.
– Я тебя не боюсь, – заявила она с вызывающей улыбкой.
Его глаза сузились, а угол рта приподнялся.
– Я мог бы научить тебя этому.
– Ну хватит, дети, – вмешалась Мод. Ее взгляд, обращенный к Кэтрин, ясно показывал, кого она имеет в виду. – Мы ужинаем. Несварение вредно для души.
Филлип попробовал лимонного мусса и вздохнул.
– Их этим не остановишь. Кэтрин положила свою салфетку на стол около тарелки. Потом встала:
– Если никто не возражает, я пойду поиграю на рояле.
– Не слишком долго, дорогая, ты не дашь спать Блейку, – предостерегла Мод. – Ты не забыла, что ему вставать в пять утра, чтобы встретить Лидсов в аэропорту?
Кэтрин послала Блейку очаровательную улыбку.
– Конечно, – произнесла она сладким голосом. – Пожилым необходимо спать после обеда.
– Ей-Богу, ты дождешься, – произнес Блейк голосом, от которого у нее мурашки забегали по спине.
– Пойдем, Кэт, – проговорил Филлип, утаскивая ее в гостиную. Закрыв за собой дверь, он облегченно перевел дух и прислонился спиной к косяку. – У-ух! – выдохнул он, и его темные глаза засмеялись. – Не упускай удачного момента, Кэт. Ближайшие несколько дней к нему вообще нельзя будет подступиться. А сегодня утром у него был вид, как будто он дрессирует барракуду.
– А разве у него не всегда такой вид? – проворчала она.
– Всегда, – согласился он. – Но будь у тебя такая, как у него, секретарша, ты бы тоже бесилась не меньше.
Выразительно поглядев на Филлипа, она подошла к фортепиано и села, разминая пальцы.
– Если ему угодно держать секретарш для декорации, а не для того, чтобы они печатали, – его дело. Может, хватит об этом. Фил? Меня уже тошнит от разговоров о Блейке.
Она сыграла весь Второй концерт Рахманинова, а Филлип долго и задумчиво смотрел на ее профиль.
Глава 4
Мод держала экономку, жизнерадостную миссис Джонсон, и двух служанок, которые являлись после обеда и до позднего вечера крутились по дому. Это было почти смешно, и при виде их Кэтрин с трудом сдерживалась, чтобы не хихикать.
– Куда ты ставишь вазу с сухими цветами? – запричитала Мод, когда одна из девушек поставила ее при входе в гостиную.
Кэтрин предпочла выйти из дома, чтобы не мешаться у них под ногами.
Филлип как раз выходил из своей маленькой спортивной машины. Увидев выскользнувшую из дверей Кэтрин, он подождал, пока она подойдет, и захлопнул дверь.
– Что с тобой творится? – заботливо спросил он.
– Это все сухие цветы, – загадочно объяснила она.
Филлип не понял.
– Ты когда-нибудь бывала в шкуре Блейка, Кэтрин?
Она покачала головой.
– Поглядел бы ты, что они там вытворяют, – сказала она. – Честное слово, можно подумать, что они ждут в гости президента. Она дважды переставляла мебель, а теперь сходит с ума из-за цветов. Ты только подумай, Фил, – добавила она шепотом, словно сообщала великую тайну, – ведь Лидсы даже не могут спасти реку!
Он рассмеялся.
– Где им. Блейку пора вернуться, – сказал он, посмотрев на часы.
Кэтрин окинула взглядом ухоженный сад со статуями и мощеной тропинкой, которая вела через кусты к укромной белой беседке.