Ранняя осень - Паркер Роберт Б.. Страница 4
— Ну все, — выдохнул он. — С меня достаточно. Или вы выметаетесь отсюда, или я вас выпру пинком под зад.
— Лучше не надо, — участливо сказал я. — Вы не в форме. Могу зашибить.
Джакомин посмотрел на меня и отвернулся. Я понял, что он сломался.
— К черту, — выдохнул он и махнул рукой. — Было бы из-за чего драться. Забирай. Он в столовой.
Но мальчик был не в столовой. Он стоял у входа в гостиную и теперь шагнул в проем арки.
— Ну что ж, замечательно ты боролся за меня, дорогой папочка, — сказал он.
Это был маленький тощий паренек. Голос слегка всхлипывал. На нем была безрукавка с вертикальными полосами, темно-малиновые вельветовые брюки и кроссовки. Зашнурована была только одна.
— Не забывай, с кем разговариваешь, малыш, — натужно выдавил Джакомин.
— Я знаю, — холодно улыбнулся мальчик. — Я знаю, с кем я разговариваю, папа.
Джакомин отвернулся и замолчал.
— Моя фамилия Спенсер, — сказал я. — Твоя мать послала меня сюда, чтобы я забрал тебя к ней.
Малыш равнодушно пожал плечами. Я заметил, что брюки были ему великоваты.
— Ты хочешь пойти со мной? — спросил я обескураженно.
Он снова пожал плечами.
— Может ты хочешь остаться здесь?
— С ним? — всхлипывающий голос мальчика был полон отвращения.
— С ним. Или ты предпочитаешь жить с матерью?
— Мне все равно.
— А вам? — спросил я у Джакомина. — Вам не все равно?
— Все остальное у этой суки есть, — бросил он. — Пусть и его забирает. Сейчас.
— Хорошо. Пол, — обратился я к мальчику, — у тебя есть вещи, которые нужно собрать?
Он пожал плечами. Универсальный жест. На все случаи жизни. Может и мне перенять?
— Ему нечего собирать, — сказал Джакомин. — Все, что здесь есть, принадлежит мне. Она ничего не получит.
— Умно, — сказал я. — Умно. Люблю, когда мужчина расторгает брак с достоинством.
— Что вы имеете в виду? — спросил Джакомин.
— Вам не понять, — ответил я. — У мальчика есть куртка? На улице холодно. Я позабочусь, чтобы вам ее вернули, если вы так хотите.
— Надень куртку, — сказал Джакомин сыну.
Мальчик вышел и вернулся в помятом военно-морском бушлате, как будто он валялся на полу, а не висел на вешалке. Я открыл дверь на лестницу. Пол вышел. Я посмотрел на Джакомина.
— Вы заработали здесь много неприятностей, не забывайте этого, — процедил он.
— Моя фамилия Спенсер, — сказал я. — Поэт еще такой есть. Если что, найдете меня в бостонском телефонном справочнике. — Я переступил через порог и закрыл дверь. Затем снова открыл ее и добавил:
— В разделе “Самые крутые парни нашего города”.
Глава 4
Мальчишка сидел рядом со мной на переднем сиденье и смотрел в окно машины. Сцепленные руки лежали на коленях, пальцы постоянно беспокойно шевелились. Ногти с заусеницами коротко обгрызены. Я повернул налево и направился на юг.
— Так все-таки, с кем бы ты предпочел жить, с отцом или с матерью? — спросил я.
Мальчишка снова пожал плечами.
— Это что должно означать: ты не знаешь или тебе все равно? — упорствовал я.
— Не знаю, — выдавил он.
— Что не знаешь: что ответить или с кем хочешь жить?
Мальчишка снова пожал плечами.
— Можно я включу радио? — попросил он.
— Нельзя. Мы разговариваем, — пресек я попытку уйти от разговора.
Он пожал плечами.
— Может хочешь, чтобы тебя усыновил кто-нибудь другой?
На этот раз привычного уже пожатия плечами не последовало.
— Хочешь, чтобы опекуна назначило государство?
Никакой реакции.
— Или планируешь присоединиться к банде карманников и жить в трущобах Лондона?
Он посмотрел на меня, как на ненормального.
— А может сбежать в цирк? Или сделать плот и плавать по Миссисипи? Или спрятаться на пиратском судне?
— Неважный из вас клоун получается, — с досадой сказал он.
— Мне это многие говорили, — ответил я. — Так с кем бы ты хотел остаться: с матерью или с отцом?
— А что вы будете делать, если я не отвечу? — вызывающе спросил он.
— Ездить по кругу и спрашивать, пока тебе не надоест.
Он промолчал. Но плечами не пожал. Только недоверчиво взглянул на меня.
— Хочешь — вернемся, и я отведу тебя к отцу?
— Какая разница, — устало вздохнул Пол. — Вам это надо? Это не ваша забота. Ну почему вы не оставите меня в покое?
— Потому что сейчас я за тебя отвечаю. И пытаюсь решить, как с тобой лучше поступить.
— По-моему, вас наняла моя мать. Почему же вы не выполняете ее распоряжения?
— А может мне не понравились ее распоряжения.
— Но ведь она вас наняла, — недоуменно проговорил он.
— Она заплатила мне сто долларов за один день работы. Если ты не хочешь ехать к ней, я отвезу тебя к отцу, а ей верну ее сотню.
— Да никогда вы этого не сделаете, — сказал он и отвернулся к окну.
— Убеди меня, что тебе с ним лучше, и я сделаю это.
— Хорошо. Мне с ним лучше, — сказал мальчик, все еще отвернувшись к окну.
— Почему? — спросил я.
— Вот видите. Я же знал, что вы этого не сделаете, — он торжествующе посмотрел на меня.
— Я не сказал, что не сделаю, — возразил я. — Я попросил указать причины. Выбирать одного из родителей — вещь нешуточная. И я не хочу, чтобы ты сделал выбор просто из духа противоречия.
Он опять уставился в окно. Мы были уже в северном Рединге и все так же ехали на юг.
— Понимаешь, Пол, я хочу, чтобы ты сделал правильный выбор. Я понимаю, вопрос очень трудный. Но ты же не хочешь, чтобы я решал за тебя?
— Мне все равно, с кем из них жить, — сказал Пол, все еще глядя в окно. — Они оба стоят друг друга. Никакой разницы. Оба ужасны. Я их ненавижу.
Голосок срывался. Казалось, он вот-вот заплачет.
— Вот черт, — сказал я с досадой. — Об этом я не подумал.
Он посмотрел на меня с печальным торжеством.
— Ну и что вы теперь будете делать?
Мне захотелось пожать плечами и отвернуться к окну. Но я сказал:
— Наверное, отвезу тебя к матери и оставлю себе сто долларов.
— Я так и думал, — вздохнул Пол.
— А ты хотел бы, чтобы я сделал что-нибудь другое?
Он пожал плечами. Мы все еще ехали по Редингу.
— А теперь можно включить радио? — спросил Пол.
— Нет, — отрезал я.
Я знал, что веду себя по-хамски, но мальчишка раздражал меня. Его упрямое, со всхлипом, отчаяние выводило меня из себя. “Мистер Уорм, — вдруг вспомнилась мне фраза — на свете просто не существует плохих мальчиков”.
Мальчишка чуть ли не ухмылялся.
— Хочешь знать, почему я везу тебя к матери? — спросил я.
— Чтобы получить сто долларов.
— Да. Но дело не в ста долларах. Просто из двух зол выбирают меньшее.
Мальчишка пожал плечами. Мне захотелось остановить машину, взять его за ноги и треснуть об асфальт.
— Когда выбираешь из двух паршивых вещей, — назидательно сказал я, — надо выбирать наименее паршивую. Тебе в равной мере плохо и с матерью, и с отцом. Тебе все равно, где жить. Если я отвезу тебя к отцу, тебе будет плохо, а я ничего не получу. Если я отвезу тебя к матери, тебе будет тоже плохо, но я получу сто долларов. Поэтому я везу тебя к матери. Ты понял?
— Понял. Вы хотите получить сто долларов.
— Да хоть десять центов. Главное — ход рассуждений. Только так можно противостоять случайностям.
— И мамочка даст вам денежку. А может вы ее еще и трахнете, — сказал он, искоса наблюдая за моей реакцией.
— Твой отец об этом тоже говорил, — невозмутимо сказал я. — Твоя мать что, сильно сексуально озабочена?
— Не знаю.
— Или ты думаешь, я настолько неотразим, что это неизбежно?
Пол пожал плечами. Я прикинул, что, пожалуй, еще пару таких жестов я выдержу, а потом остановлю машину и вышвырну его вон.
— Я не хочу об этом говорить, — сказал он.
— Тогда не нужно было и начинать, — подытожил я.
Пол промолчал.
Я свернул на 128-ю южную трассу, ведущую в Лексингтон.