Беглянка - Паскаль Фрэнсин. Страница 34

12

Элизабет решила позвонить Джессике после того, как напишет статью. Стивен согласился поехать на ленч с родителями и Марианной Уэст, и теперь в распоряжении Лиз на какое-то время оказался целый дом.

Элизабет подумала о том, что Стивен в последнее время выглядит намного лучше. Например, утром он ходил с друзьями играть в теннис, а сейчас Лиз слышала, как он, заканчивая одеваться, даже что-то напевает себе под нос. Короче говоря, все было так, словно вернулся старый Стивен Уэйкфилд.

– Ты бы поторопился! – крикнула ему Элизабет. – Папа с мамой уже ждут тебя в машине.

– Я буду готов через секунду, – отозвался Стив.

Элизабет уселась за стол сестры и сняла с шеи шарф, который заимствовала у нее.

«Нет, – подумала Лиз, – раз до Джессики не доходят мои просьбы возвращать вещи, которые она берет у меня, может, стоит проучить ее?..»

В тот момент, когда Элизабет входила в комнату Джессики, она вдруг почувствовала, что там что-то было не так. Лиз знала, что этого не может быть, но результат был налицо – в комнате был идеальный порядок! Ни одна вещь не лежала не на своем месте. Одежда не была разбросана где попало, журналы были сложены в аккуратную стопку на столе. Словом, комната выглядела так, будто в ней никто не живет, а если бы в ней кто-то и жил, то уж точно не Джессика Уэйкфилд.

Элизабет пришла в голову забавная мысль, что убраться в комнате, наверное, заставило Джессику Общество защиты окружающей среды, потому что обычно комната была похожа на свалку ядовитых отходов.

Элизабет подошла к шкафу, чтобы повесить туда шарфик. Но то, что она там увидела, объясняло и невероятную чистоту комнаты, и все остальное, что произошло за последние несколько дней, включая слезы Джессики и ее молчание сегодня утром. Шкаф был пуст!

– Мама, папа!

Она сбежала вниз по лестнице и выскочила на улицу.

– Джессика уехала! – выпалила Элизабет, подбегая к машине со стороны отца.

– Конечно, – спокойно сказал он, – она у Лилы.

– Нет! Я хочу сказать, что она уехала совсем!

Родители быстро вышли из машины и вслед за Лиз поднялись в комнату Джессики. Они проверили шкаф и ящики – все было пусто!

– О боже! – только лишь и смогла вымолвить Элис Уэйкфилд.

– Надо позвонить Лиле. Может быть, она что-то знает, – сказал мистер Уэйкфилд.

Все спустились на кухню, и Элизабет набрала номер Лиды. Пока она ожидала, что кто-нибудь в доме Фаулеров поднимет трубку, вошел Стивен.

– Что случилось? – поинтересовался он.

Мама обернулась к нему. На ее юном лице отражалось неподдельное волнение.

– Мы думаем, что Джессика сбежала.

– Сбежала? – недоверчиво переспросил он. – Что значит сбежала, мам?

– Ее одежды нет. Сейчас Лиз звонит Лиле...

Наконец кто-то взял трубку, и Элизабет услышала голос Лилы.

– Алло, Лила?

– Да? О, привет, Лиз!

– Слушай, Лила, а Джес у тебя?

Лила уловила волнение в голосе Элизабет.

– Не-ет... А что? Что-нибудь случилось?

– Когда ты в последний раз с ней разговаривала?

– Вчера. Она сказала, что будет занята все выходные. Лиз, что случилось?

Элизабет решила, что если бы ей очень хотелось, чтобы через полчаса вся Ласковая Долина узнала, что произошло в доме Уэйкфилдов, то она непременно рассказала бы все Лиле. Но так как ей вовсе не хотелось, чтобы Ласковая Долина полнилась слухами, то делать она этого не стала.

– Ничего, Лила. Меня просто интересует, где Джессика, и я подумала, что она могла быть у тебя... – спокойно ответила Элизабет.

К счастью для Лиз, Лила не стала совать нос не в свои дела.

– Ну ладно, здесь ее нет. Послушай, когда она объявится, пусть позвонит мне, хорошо?

– Конечно. – Элизабет поблагодарила Лилу и повесила трубку.

– Джес там нет. Лила разговаривала с ней вчера, и с тех пор они не виделись.

– Так, – произнес мистер Уэйкфилд, – кто-то может еще что-нибудь знать об этом?

– По-моему, я кое-что придумал, – тихо сказал Стивен. – Лиз, как ты думаешь, она может быть с Ники?

Элизабет удивленно, словно ничего не понимая, посмотрела на брата, а потом хлопнула себя по голове. Ну конечно же! Как она сама не догадалась?

– Кто такой Ники? – подозрительно спросил папа.

– Ники Шепард, – дала исчерпывающее объяснение Элизабет. – По-моему, он живет на Ривердэйл-драйв.

Нед Уэйкфилд схватил телефонную книгу и через мгновение уже набирал номер.

– Черт, занято! – Он бросил трубку и какое-то время сердито смотрел на телефонный аппарат, затем вскочил со словами: – Я еду туда. – И решительно направился к двери.

– Я с тобой, – последовала за ним Элизабет.

Отец действовал очень решительно. Таким Лиз его еще никогда не видела.

– Хорошо, Лиз, ты поедешь со мной. А ты, Стив, останешься здесь с мамой. Вдруг Джессика позвонит. И кстати, позвоните Марианне, скажите, что мы не сможем приехать на ленч.

– Хорошо, – покорно ответил Стив.

Элизабет вместе с отцом быстро вышли на улицу и сели в машину. Сейчас Лиз казнила себя за то, что не вполне осознавала серьезность того, что происходило с Джессикой. Надо было что-то сделать, когда она увидела утром сестру в слезах. Может быть, ничего подобного и не произошло, если бы утром Лиз поговорила с ней. Джессика сейчас была бы дома, и все было бы по-прежнему, может быть... Элизабет хотела рассказать все папе – все, что Джессика делала и говорила в последнее время, чтобы показать, как она обидела свою сестру, чтобы показать, как трудно приходилось Джессике в последнее время дома. Но сейчас для этого было не самое подходящее время. Сейчас самым важным было найти Джес и вернуть ее домой.

– Это здесь, – сказал Нед Уэйкфилд, подруливая к невысокому дому, чем-то напоминающему ранчо.

Он припарковал автомобиль, и они направились к дверям. Элизабет неотступно следовала за отцом. Мистер Уэйкфилд нажал кнопку звонка.

– Да? – раздался голос, который, как оказалось, принадлежал болезненного вида пареньку.

– Здравствуй! Твои мама или папа дома? – любезно осведомился мистер Уэйкфилд.

– Мама дома, – ответил мальчик, – но она разговаривает по телефону.

– Пожалуйста, передай маме, что к ней пришли и что это очень важно!