Терзания любви - Паскаль Фрэнсин. Страница 22

– А моя мама написала бы, что это Джессика меня зовет. Она очень хорошо знает ее голос.

Они снова замолчали. Затем Стивен подошел к Каре и положил руки ей на плечи.

– Ну раз уж кто-то все это подстроил, не думаешь ли ты, что нам нужно, по крайней мере, постараться все исправить?

Теплое прикосновение рук Стивена растопило ледяную маску, которая появилась на лице Кары, как только она его увидела.

– Хорошо, но не думаю, что нам есть что сказать друг другу. Ты уже признался мне, что ты не чувствуешь себя свободным, чтобы встречаться со мной.

И тут к ним подъехал Тедди Коллинз.

– Стив, Кара, – позвал он, – идите сюда!

– Зачем это? – спросил Стивен.

– У меня кое-что для вас есть.

Стивен и Кара взглянули друг на друга. Что такое могло быть для них у Тедди Коллинза?

– Наверное, он что-нибудь нашел, – предположила Кара. – Мы можем тоже подшутить над ним.

Они подошли к нему и к своему удивлению увидели у него в руках два больших одинаковых пакета. Они были очень красиво завернуты, и на одном была карточка с надписью «Стивену», а на другом – «Каре».

– Где ты это нашел, Тедди? – потребовал Стивен.

– Мне сказали не говорить, я и не буду, – ответил он гордо.

– Тебе дал их кто-то чужой? – спросила Кара. – Ты ведь знаешь, что нельзя разговаривать с людьми, которых ты не знаешь.

– Нет, – с негодованием произнес Тедди, – я их знаю.

– Так их было несколько, – понизив голос, сказал Стивен Каре. – Круг сужается. Ну, молодой человек, давай их сюда. На них наши имена.

– Сти-ве-ну, – тщательно прочитав имя, Тедди торжественно вручил Стиву его пакет. – Каре, – сказал он, улыбаясь тому, что такое важное задание было наконец выполнено.

– Спасибо, – хором сказали Стивен и Кара.

Они помахали руками Тедди, который на полной скорости умчался прочь.

Стивен и Кара сели на ступеньки школы.

– Ну что, откроем? – спросил Стивен.

– Не могу дождаться, чтобы узнать, что все это значит, – ответила Кара, вскрывая свой пакет.

Когда пакеты были открыты, они не могли сдержать своего удивления. Кара держала в руках прекрасно нарисованный карандашный портрет Стивена. Он превосходно передавал его привлекательность и добрый характер. У Стивена оказался портрет Кары, в котором каждая черточка была столь же прекрасной, как и сама девушка.

– Только один человек мог сделать это, – медленно сказал Стивен. – Бетси Мартин.

– Но почему? – спросила смущенная Кара. – Ведь именно она протестовала против того, чтобы мы были вместе.

Сейчас по глазам Стивена было видно, как он взволнован, а его голос дрожал от счастья:

– Неужели ты не понимаешь? Она передумала.

Стивен почувствовал огромное облегчение. Затем Кара заметила листок бумаги, который упал на землю.

– Стив, посмотри, я думаю, здесь какая-то записка.

Стивен наклонился и поднял ее.

– Да, это записка от Бетси. – Он прочитал ее вслух:

«Дорогой Стив,

Я наконец поняла то, что Трисия знала давно: такой прекрасный человек, как ты, должен смотреть в будущее, а не оглядываться на прошлое. Ты сделал мою сестру такой счастливой, пока она была жива. Теперь пришло время тебе принести свою доброту и привязанность кому-нибудь, кого ты считаешь достойным. Делай то, что хотела Трисия, Стивен: пользуйся жизнью и всем тем прекрасным, что она может предложить.

С любовью, Бетси»

Стивен был настолько тронут поступком Бетси, что не мог найти слов. Это меняло все.

В конце концов он повернулся к Каре, которая тихо сидела рядом с ним.

– Я... Я... – запинался он.

– Я знаю, Стив. Время начать все сначала. И если я все еще нужна тебе, я здесь.

Стивен обнял Кару.

– Да-да, конечно, ты нужна мне. – Он нежно поцеловал Кару в губы.

Сердце Стивена было переполнено счастьем, и он почувствовал, как будто Трисия улыбалась им.

16

Шум в кафетерии школы Ласковой Долины стоял просто оглушительный, и стол, за которым среди своих друзей сидела Элизабет, был далеко не из самых тихих. Уинстон Эгберг расставлял на столе книги стоймя, одну за другой, чтобы они падали, как костяшки домино. Брюс Пэтмен и Чарли Маркус, один из его друзей по теннисной команде, оживленно обсуждали достоинства разных теннисистов. Элизабет пыталась объяснить Инид задачу по математике, а Лила Фаулер и Сэнди Бэкон поддразнивали Джессику. Они считали очень забавным то, что Джессика потратила не один месяц на разные ухищрения для того, чтобы сблизить ее брата и Кару Уокер, и все-таки понадобилась не кто иная, как Бетси Мартин, чтобы это случилось.

Но Джессика настаивала на том, что все сделала именно она, а Бетси только нанесла последний штрих, да и то под ее, Джессики, наблюдением.

Только Эмили Майер сидела тихо, опустив глаза. Элизабет разок-другой с беспокойством взглянула на нее. Джессика рассказала ей о домашних проблемах Эмили. И действительно, бедняжка выглядела так, как будто дошла до предела.

– Эй, Эмили, – воскликнул с другого конца стола Гай Чесни, – можно «Друидам» сегодня вечером порепетировать у тебя дома?!

– Я... Я думаю, нет, – пробормотала она.

Затем внезапно встала, собрала свои книги и спешно вышла из-за стола.

Элизабет проводила ее взглядом.

– Инид, я сейчас вернусь. – Она прошла за Эмили через кафетерий и вошла в туалетную комнату на другой стороне холла.

Эмили стояла одна у раковины, всхлипывая в бумажное полотенце. Элизабет подошла к ней.

– Эмили? – осторожно сказала она.

Эмили, вздрогнув, взглянула на нее.

– Элизабет, я просто хочу сейчас побыть одна.

– Что случилось? Могу я что-нибудь сделать для тебя?

Эмили отвернулась.

– Ты мне не может помочь. Мой собственный отец хочет отправить меня из Ласковой Долины!

– О, Эмили, я уверена, ты ошибаешься.

– Нет. Я слышала, как он говорил с мачехой. Он сказал, что пора подумать о том, чтобы послать меня в школу-интернат. И разумеется, Карен согласилась.

– Может быть, они думают, что тебе плохо дома, – с сочувствием сказала Элизабет.

– Больше похоже на то, что им плохо, когда я рядом, – с горечью произнесла Эмили.

Потом она добавила, уже не пытаясь сдержать слезы:

– О, Элизабет, что мне делать? Я люблю Ласковую Долину. Я не хочу никуда уезжать!