День грифов - Пендлтон Дон. Страница 2
— Это из-за того, что случилось во Флориде?
— Правильно. Когда ты прижал Марко в Уайт Сэндсе, Том Сантелли сразу взял бразды правления в свои руки, и все признали его главенство... И вдруг, не давая ему даже перевести дух, ты взрываешь его золотую шахту во Флориде! Теперь ты понимаешь, что, когда я расставался с ними, настроение резко изменилось и все занялись подсчетом убытков.
— Если я правильно понял, в Нью-Йорке царят печаль и уныние.
— Это точно, вот потому-то я здесь. Я должен передать Сантелли послание.
— Да? И какое же оно?
— Убей или сдохни сам!
— Что это означает?
— Убей Болана в Балтиморе.
Палач выпустил облачко дыма.
— Значит, они знают, что я был во Флориде?
— Разумеется.
— А ведь я сделал все, чтобы остаться в тени!
— Сам прекрасно знаешь, что, когда под угрозой деньги Организации, нюх у них резко обостряется. К тому же они не совсем дураки и потому догадались, что ты в Балтиморе.
— Как они додумались до этого?
— Есть там светлые головы, есть! — хмыкнул Таррин. — В их святая святых на стене висит большая карта, где черными флажками отмечены места, куда ты нанес удары с начала недели. Этой ночью, когда я еще был там, они прикололи маленький черный флажок к Балтимору. Говорят, сегодня «пятница мести» — день грифов.
— Почему грифов?
— А есть одна такая местная легенда, в которой говорится о празднике грифов. Это страшная история о единственном выжившем на земле человеке, который собирает кости своих жертв и складывает из них костер, чтобы отпраздновать свою победу. Короче, они называют этот день днем грифов.
— Значит, они убеждены, что я убью Сантелли?
— Конечно. Во всяком случае, я так думаю, потому что мне не сказали ничего определенного. К тому же я и не должен был знать о том, что случилось во Флориде. Ты ведь и сам понимаешь, что для них это совершенно секретно и, кроме Высшего совета, об этом никто даже не заикается. Однако события во Флориде оцениваются как очень крутая операция, она задела сразу всех боссов. Говорят, что с тех пор, как Сантелли занялся этим делом, в швейцарских банках стоят длиннющие очереди. Теперь ты понимаешь, как они сейчас задергались! Этой ночью, еще до моего отлета, они собрались на внеочередную встречу и, думаю, до сих пор не разошлись. Правда, насколько я понял, с потерей объекта Сантелли для них еще не все кончено. Короче, хотя они и понесли значительные убытки во Флориде, но все же рассчитывают поправить свои дела в другом месте.
— В таком случае это...
— Да, Балтимор.
— Лео, это дело как-нибудь связано с делом в Теннесси?
— Мне кажется, что да. Сантелли контролирует все дела в Нью-Джерси. Я уверен, что он проворачивает большие дела и в Атланте. Правда, после твоего рейда в Кентукки он кое-что потерял. Ты вообще начал подкоп под его империю еще до Флориды, а если судить по тому, что мне удалось узнать, то у него приличный бизнес и в Теннесси.
— Есть ли оттуда какие-нибудь новости от нашего друга? — тихо спросил Болан.
— А вот этого я не знаю! — живо ответит Лео Таррин. — К тому же, чем меньше мне об этом будет известно, тем лучше для меня же.
— Понимаю, — вздохнул Болан, — а что произойдет после того, когда ты передашь послание Сантелли? Опять вернешься в их штаб?
— Промазал! — с улыбкой сказал Таррин. — Друг мой, ты забыл, что для этих джентльменов я эксперт по всему, что касается Мака Болана. Вот почему я остаюсь в Балтиморе.
— А вот это уже не очень приятная новость, — нахмурив брови, сказал Болан. — Боюсь, как бы твое присутствие не навредило мне.
— Ну, это как посмотреть, — невозмутимо сказал Лео. — Я-то считаю, что вдвоем нам будет проще выпутаться из этого дела.
— Если хочешь знать мое мнение, то я предпочел бы, чтобы ты смылся отсюда. Исчезни и подожди до воскресенья. Кстати, как поживают Анжи и дети?
— У них все прекрасно, во всяком случае, так было три дня тому назад. Я не могу связываться с ними каждый день. Ты сам знаешь, сержант, у меня тоже полно работы.
Болан затушил окурок и тут же закурил новую сигарету.
— О'кей, — с видимой усталостью произнес он, — попытаемся выбраться из дерьма сообща.
Таррин спокойно объяснил:
— Боссы направили Сантелли подкрепление. Я не знаю деталей, но отовсюду к нему съезжаются люди. Видимо, девиз «убей или сдохни сам» для них очень серьезный. Моя официальная миссия — это миссия советника при проведении антиболановской акции.
Значит, мне предстоит почти все время быть рядом с Сантелли.
— Из тебя получится великолепный советник, — буркнул Болан.
— Допустим, — рассмеялся Лео, — когда мы с тобой будем вращаться в правительственных кругах, мне будет не хватать ситуаций такого рода. Мне так нравится дурачить этих сволочей, рассказывая им сказки! И чем значительней эти мерзавцы, тем больше меня веселит тот цирк, который я им закатываю!
Лео замолчал и взглянул на часы.
— Как быстро летит время, — вздохнул он, — мне пора уходить.
Лео сунул голову в дверь, заглянул в кабину и крикнул, обращаясь к Розе:
— Любовь моя, высадите меня на следующем перекрестке.
Потом он повернулся к Болану и сказал:
— Не пытайся связаться со мной, сержант. Эти мерзавцы очень нервничают, прямо как маньяки. Дай мне время и побольше свободы, и я сам найду тебя, как только получу первые инструкции. Думаю, что первая цель — это крепость на берегу залива.
— Ты имеешь в виду старый дом Арни «Фермера»?
— Именно. Знаешь дорогу туда?
Разумеется, Мак знал ее. Выпустив облачко дыма, Болан с отсутствующим видом заметил:
— Так ты сказал, что это день грифов?
— Да.
Палач медленно выпустил струйку дыма и прошептал:
— Пусть будут грифы, почему бы и нет?
Правда, а почему бы и нет?
Глава 1
Лео Таррин уже собирался выйти из машины, как вдруг в переговорном устройстве раздался взволнованный голос их водителя, очаровательной Розы:
— Похоже, что за нами хвост!
— Нельзя ли поточнее? — сухо произнес Болан.
— В восьмистах метрах позади нас идет большой автомобиль с двумя пассажирами. Они следуют за нами вот уже около трех километром.
— А кто это? — насторожился Болан.
— Я не могу установить с ними контакт — они не отвечают на мои вызовы.
— Черт побери! — выругался Лео. — Должно быть, они тащатся за мной. А я был так уверен, что не привел за собой хвост! Только этого не хватало!
— Может, это местная полиция? — высказал предположение Болан. — Попробуем связаться с ними по радио.
Он включил радиоаппаратуру боевого отсека «каравана», и на пульте управления сразу же вспыхнули экраны двух сканеров.
— Попробуй оторваться от них, Роза, — сказал он в микрофон.
Тяжелая машина резко свернула вправо и, набрав скорость, покатила по неосвещенной дороге.
— Что там у вас происходит? — произнес в микрофон Болан, обращаясь к Розе.
— Цель замедлила движение, ее с трудом видно... Прекрасно, она опять появилась. Цель увеличила скорость. Дистанция полтора километра, но расстояние быстро уменьшается.
Радиосканеры, настроенные на диапазон частот, на которых работают полицейские, ничего не показывали. Спустя несколько секунд Роза уточнила:
— Цель следует за нами на расстоянии пятисот метров, преследователи идут на такой же скорости, словно приклеились.
— Я же тебе сказал, что они очень нервничают, — воскликнул Лео. — Должно быть, за мной следили, начиная с аэропорта, и теперь мы в западне.
— Пока еще не совсем, — пробурчал Болан и дал несколько точных инструкций Розе. Потом, повернувшись к агенту ФБР, сказал: — Останься с нею, Лео. Если наша прогулка плохо кончится, ты знаешь, что нужно делать.
Не дожидаясь ответа, Болан подошел к задней двери машины. Как только машина, резко свернув налево, остановилась, он открыл дверь и словно растворился в предутреннем тумане.