По следу смеющегося маньяка - Пентикост Хью. Страница 47

— Я слишком хорошо знаю нашего приятеля, чтобы задавать ему эти вопросы, — сказал Гарделла. — Он не пошел на риск оказаться избитым в случае, если бы отказался рассказать нам о том, какой он ловкий шутник. Но он не станет отвечать на другие вопросы, если у него на них есть положительный ответ. Однако в любом случае мы еще вернемся к его допросу, чтобы вытянуть из него все, что он знает. А пока не пригласите ли Гоуэна?

Брэдена увели, и мы втроем остались наедине. Гарделла что-то записывал в блокноте. Питер подошел к окну и застыл там спиной к нам, вперив взгляд в темноту.

— Не стоит так расстраиваться, друг мой, — сказал Гарделла, не поднимая головы. — Полагаю, любое подражание хохоту Вайдмарка в этом «Смертельном поцелуе» звучало бы похоже. Вы не слышали его уже целый год. Вас оказалось легко провести. Может, это убедит вас в ненадежности свидетелей вообще. Я видел, как абсолютно честный человек при опознании преступника из числа полицейских указал на совершенно невиновного копа. Двое свидетелей, которые видели одно и то же, которые описывают это совершенно по-разному, — старый, всем известный пример. Люди, которые слышали какие-то звуки во время преступления, слышат разное. — Он поднял на меня глаза. — Я не спрашивал его о Льюисе и Лауре Причард, потому что я знаю — они ни при чем, — сказал он. — Помните, все семеро пытались прорваться сквозь блокпост? Полицейские привели их обратно в «Логово». Мы с Льюисом разговаривали здесь, когда их доставили. После этого они были под наблюдением. Все семеро сидели в баре, когда Льюис столкнулся с убийцей. Может, я стараюсь как-то облегчить себе работу, но все же надеюсь, нам нужно искать одного, а не целых трех убийц.

Телефон на столе зазвонил, и Гарделла рявкнул в трубку:

— Да? Это вас, Стайлс, междугородная.

Питер подошел к телефону и взял трубку.

— А, привет, Фрэнк, — сказал он. Он долго слушал, и морщинки вокруг его губ прорезались резче. Наконец он очень тихо сказал: — Спасибо, — и положил трубку.

Он застыл на месте, ладонями опершись на стол.

— Это был мой босс из Нью-Йорка, Фрэнк Девери, — сказал он. — Частный детектив, которого он пустил по следу Джейн Причард, кое-что выяснил. Последние три месяца Джейн часто видели с одним женатым мужчиной средних лет. Его личность установлена.

— Не говорите, дайте я отгадаю, — сказал Гарделла. Он откинулся на спинку стула, прикрыв глаза припухшими веками. — Макс Лэндберг!

Медленно кивнув в подтверждение, Питер пораженно уставился на него.

Глава 3

— Это дело учит распознавать неверные ноты, — сказал Гарделла, — как дирижер оркестра слышит, что третья скрипка где-то сфальшивила. Сегодня вечером я услышал это фальшивую ноту, но был слишком занят, чтобы подумать над этим.

Я не понял, о чем он говорит, но Питер согласно кивнул.

— Это когда я спросил у Хедды, не напоминает ли ей кого-нибудь сорокалетний женатый мужчина, — сказал он.

— Верно. Она ответила, что это может быть любой из наших гостей, которых с этими признаками наберется человек двадцать или тридцать. — Гарделла достал новую сигару. — Затем она коснулась фальшивой ноты. Она засмеялась и сказала: «Это может быть даже Макс!» Она пыталась выяснить, думаем ли мы о нем. Возможно, она также прощупывала нас, когда вы сказали, что убийцей может быть жена этого человека. «Имеете в виду меня?» — спросила она, все еще стараясь улыбаться. Я услышал здесь какой-то намек, ту самую фальшивинку, но поздно все сообразил. — Он протянул руку к телефону. — Пригласите Макса и Хедду зайти к нам через минуту, — попросил он кого-то.

Я видел, как Питер закуривал, и его руки нервно вздрагивали.

— Вы были совершенно правы насчет меня, Гарделла, — сказал он. — Мне нужно было отстраниться и предоставить вам вести это дело. Я допустил, чтобы меня поймали на удочку с этим хохотом. Я отказывался трезво взглянуть на Макса, даже подумать не мог, что он может быть знакомым с Джейн, потому что он — мой друг. Я даже не использовал того, что узнал о Джейн Причард и что могло бы мне помочь.

— А что такого вы узнали? — спросил я.

— Девушка была по-своему откровенна со мной. Она действительно ждала человека своей судьбы. Он был женат, что оказалось для нее тяжелым испытанием, но она могла оправдать себя, если он убедил ее в своей неудачной семейной жизни. Но отправиться в какое-то место, где он должен быть со своей женой, было абсолютно не в ее характере. Значит, она совершенно потеряла голову, сказал я себе. Но допустим, что единственное место, где она могла встретиться с ним в эти выходные или в другое время в ближайшем будущем, пусть даже просто поговорить с ним, было место, где будет обязательно находиться и его жена, — а именно «Дарлбрук»? Потому что он вынужден находиться в «Дарлбруке»! Кто еще вынужден здесь находиться, кроме Макса? Это должно было быть ясно, но не мне. Ведь Макс — мой друг! Я не позволил себе даже размышлять на эту тему.

— Ну, моим другом он не является, а я тоже только-только начал задумываться, — признался Гарделла.

Он снял трубку и попросил прийти Гоуэна и полицейского, который умеет стенографировать.

Когда в комнате появились держащиеся за руки Макс и Хедда, мне остро захотелось оказаться где-нибудь в другом месте. Они были и моими друзьями. Я полюбил их за те несколько последних недель, которые провел здесь по работе.

— С тобой все в порядке, Питер? — спросил Макс. — Ты что-нибудь вытянул из Брэдена?

— Не в порядке, — тусклым голосом сказал Питер. — Я совсем не в порядке.

Макс кинул на меня быстрый взгляд, затем резко повернулся к Гарделле. Он выглядел измученным на протяжении всего дня, вспомнил я, но это казалось оправданным всеми проблемами, которые свалились на него. Сейчас его обычно розовощекое здоровое лицо осунулось, кожа посерела.

— Как вы узнали? — спросил он. — Разве Брэдену это известно?

— Мы наняли частного детектива в Нью-Йорке, который проверил связи Джейн, — сказал Питер. — Он обнаружил тебя. — Он взглянул на побледневшую напряженную Хедду. — Мне очень жаль.

Затем вошли Гоуэн и второй полицейский.