Добыча - Перри Стив. Страница 48

— Уже нажала.

— Видите кнопку с надписью «КОМП»? Нажмите ее.

Ногучи заметила требуемую кнопку, нажала, и на панели вспыхнул маленький экран с программными вопросами. Обе женщины облегченно вздохнули.

— Порядок, мы готовы.

— Дэвид, иди сюда, — проговорила Уивер в сторону, затем добавила в микрофон: — Сейчас с вами поговорит Спаннер, ладно?

— Отлично. Какова у вас ситуация? — Ногучи коснулась ранки на руке и скривилась от боли. По крайней мере кровотечение, кажется, прекратилось.

— Мы готовы к вашему сигналу. Все надежно заблокировано, но вам не помешало бы взглянуть на суматоху в юго-восточном секторе; похоже, там идет настоящая война:

— Считайте, что сигнал подан. Подождите, пока мы оторвемся от земли, затем действуйте. Желаю удачи!

— Будет сделано, начальник.

Рация замолчала. Ногучи с минуту ожидала возобновления связи со Спаннером и разок постучала по переговорному устройству, мечтая поскорее убраться отсюда. Потом повернулась, чтобы взглянуть на Мириэм...

...и в этот миг перед вертушкой очутился кошмарный жук. Скрежеща зубами, с которых капала слизь, он просунул когтистую лапу прямо через лобовое стекло кабины.

* * *

Скотт и Том надолго затаились в загоне для ринта. Звуки стрельбы и воинственные крики снаружи не вдохновляли на какие-либо активные действия. Там были чудовища, и, если дать им достаточно времени, они могут сожрать друг друга и убраться восвояси.

Скотт предполагал, что они находятся в юго-западном секторе комплекса, в одном из двух пустых загонов. Там имелись еще шесть крытых загонов, наполненных ревущим ринтом, и рев скота сливался с воплями пришельцев.

Гармония бедлама.

— Мне сдается, что нам лучше было бы остаться на корабле, — прошептал Том.

— Ага, точно. Сидим тут, как в паутине, в ожидании ужина. Их ужина.

Скотт чуточку приоткрыл дверь, чтобы посмотреть, не пришел ли кто им на помощь. Пока что они никого не видели. По крайней мере людей.

Странные гуманоидные существа воевали с отвратительными животными, захватившими корабль. Снаружи было слишком темно, чтобы как-либо оценить ситуацию, но очевидно одно: там дрались не на жизнь, а на смерть. Трудно сказать, кто и как уничтожал противника и с какой целью он это делал, — но битва была в разгаре.

Изнуренный Скотт чувствовал себя совсем погано. Ему уже казалось, что они прячутся здесь много дней, и смертельно хотелось принять душ, поужинать бифштексом с пивом и лечь в мягкую постель. Нет, он не собирался выходить отсюда, чтобы осуществить эту мечту, она просто помогала ему отвлечься в неприятной ситуации. Напоминающей Армагеддон. Уж слишком она... нереальна.

Том тихонько простонал, опустился и присел на грязный пол. Он был болен, кашлял, и его не первый час терзали судороги, но пилот не жаловался — за него красноречиво говорила мучительная гримаса. Скотт обеспокоенно посмотрел на друга, затем перевел взгляд на кровавое побоище.

Послышался пронзительный вопль и тут же смолк.

— Держись, Томми, — шепнул Скотт. — Мы все равно уцелеем.

Ну еще бы. Может, отрастим крылышки и полетим прямо домой, на Землю.

* * *

Ногучи выбросила ногу над контрольной панелью и сильно, как могла, толкнула. Жук чуть пошевелился, но этого было достаточно. Может быть.

Она четырежды быстро нажала на спуск. Голова твари взорвалась, окатив брызгами ядовитой крови лобовое стекло и контрольную панель. Грохот выстрелов едва не оглушил девушку, плексиматериал немедленно задымился, и кабину заполнила едкая вонь.

Ногучи быстро огляделась. Кажется, немедленной угрозы нет.

— Ты цела?

Ревна подняла дрожащую руку и кивнула.

Мачико глубоко вздохнула и пристегнулась в кресле.

— Пристегнись, Мириэм.

Она извлекла пустые гильзы, зарядила новый комплект и посмотрела на приборы управления.

— Трогаем, Спаннер. С чего начнем?

Вертушка поднялась в воздух серией резких толчков, затем Ногучи развернула аппарат к южной оконечности комплекса. Не зная деталей плана Мачико, Мириэм все же была рада очутиться в воздухе.

Она осторожно ощупала раненую ногу и вздрогнула. Рана была серьезной. С каждой секундой слабость и головокружение усиливались: она потеряла много крови, наверное, слишком много.

* * *

Дачанд бежал через необычную систему построек уманов в направлении шума сражения. У него ныло все тело и были сломаны как минимум два ребра, но он на время забыл о боли.

Территория была усыпана обломками разрушенных строений. Дачанд перепрыгнул через туловище павшего трутня, его жизнь все еще с шипением уходила в почву.

Где-то слева от Предводителя послышались выстрелы сжигателей и вопли. Он мысленно выругался и бросился на шум. Проклятые «с'уит-де»! Они охотились на уманов, хуже того — делали это без подобающего надзора. Нарушение правил само по себе достойно порицания, но применение плохой стратегии и тактики лишь усугубляет ошибку!

Оба Окропленных помощника Предводителя наверняка мертвы, иначе они не допустили бы этого. Жуки представляют собой достаточно серьезный вызов неопытным ученикам-яута. Вооруженные уманы — противник похуже.

Неожиданно из темноты с воплями выскочили несколько особей Жесткого Мяса. Дачанд выхватил свой сжигатель — сейчас ему некогда показывать чудеса доблести.

Особей было четыре. Они окружили его. Первая тварь бросилась на него, лязгая зубами. Наружные челюсти широко распахнулись, обнажая зубы поменьше на внутренних жвалах.

Дачанд сжег особь, гулкий хлопок сжигателя превратил потроха трутня в кровавое месиво. Не оборачиваясь, Дачанд расправился со вторым и с третьим. Он застрелил второго и применил копье в позиции «хиджу», чтобы распороть брюхо третьему.

Оставшийся трутень заверещал, повернулся и побежал. Необычная реакция, но иногда они поступают так, если матка неподалеку. Это не страх (он у них отсутствует), инстинкт предупреждения хозяйки гнезда.

Дачанд поспешил дальше. Может, ему удастся спасти хотя бы нескольких учеников. Если нет, то придется убить их. Так или иначе, шагнув на эту планету, они очутились по уши в дерьме, и теперь от них воняло.