Анналы Хичи - Пол Фредерик. Страница 65

Но мне все равно было не очень хорошо.

Эсси, тяжело дыша, усаживаясь на краю Большого Каньона, взглянула на меня критически и сказала:

— Все в порядке, мой Робин?

— Все отлично, — ответил я голосом таким же твердым, как и ложным.

— Ага, — сказала она, кивая. — Ха, — добавила, внимательно разглядывая меня. — Я думаю, хватит с нас туризма. В целом Робин все же не тупой мальчик. Альберт! Где ты?

— Здесь, миссис Броадхед, — сказал Альберт, заглядывая рядом с нами в каньон.

Эсси искоса посмотрела на его дружелюбное лицо на фоне яркой имитации аризонского неба.

— Как ты думаешь, — спросила она, — можно ли найти окружение… скажем, менее сибаритское для моего дорогого мужа, который способен на все, не может только ничего не делать.

— Конечно, — ответил Альберт. — В сущности я как раз собирался предложить, чтобы мы на время отказались от имитированных окружений. Наверно, интереснее будет провести какое-то время с гостями «Истинной любви». Боюсь, они уже несколько соскучились.

За многие миллионы миллисекунд своего опыта я знаком был с разными существами, среди них были и хичи. Но Двойная Связь — совсем особое дело.

Особое было то, что в нем очень много этого особого. Успокоенный долгими днями лежания на пляже (и подъема на горы, и подводной охоты, и даже участия в автомобильных гонках) вместе с Эсси, я готов был стать серьезным.

Двойная Связь тоже.

— Надеюсь, — сказал он вежливо, виновато подергивая мышцами на тыльной стороне ладоней, — вы меня простите за то, что я пробрался на ваш корабль, Робинетт Броадхед. Это было предложение Температурного Скачка. Он очень мудр.

— Конечно, — сказал я, отвечая вежливостью на вежливость, — но кто такой этот Температурный Скачок?

— Он второй представитель хичи в совете Звездного Управления Быстрого реагирования, — сказал Двойная Связь, а Кассата добавил:

— И к тому же настоящая заноза в заду, — говоря это, он улыбался, и я с любопытством взглянул на него. Для Кассаты слова очень характерны, но сказал он их как-то не по-кассатовски. И даже вел он себя не по-кассатовски. Сидел рядом с Алисией Ло, и они держались за руки.

Двойная Связь воспринял эту реплику по-дружески.

— Да, у нас были разногласия. Особенно часто с вами, генерал Кассата, вернее с вашим органическим оригиналом.

— Старик Кассата Кровь-и-Смерть, — с улыбкой сказала копия. — Вам, хичи, не нравится, когда мы говорим о взрыве кугельблитца.

И правда. Мышцы шеи Двойной Связи сразу напряглись — это эквивалентно человеческой дрожи. Альберт откашлялся и миролюбиво сказал:

— Двойная Связь, я уже давно хочу кое-что обсудить с вами. Может, вы поможете мне прояснить дело.

— С большим удовольствием, — ответил хичи.

— Были ли вы еще органическим, когда стали одним из главных авторитетов по планете лежебок? Мне интересно. Не можете ли визуально показать нам некоторые материалы о лежебоках?

— Не помню, — ответил Двойная Связь, улыбаясь. Это улыбка хичи — мышцы начинают извиваться вокруг огромных розовых шаров-глаз. — Но мы связали свои веера с вашей информационной системой, и у меня готовы такие материалы.

— Я так и думал, — сказал Альберт, имея в виду готовность материалов. — Позвольте мне сначала кое-что показать вам. Находясь на спутнике ЗУБов, мы заглядывали к свиньям вуду. У миссис Броадхед и у меня появилась одна и та же мысль. Помните? — спросил он, глядя на меня.

— Конечно, — ответил я, потому что Альберт много раз показывал нам свиней, воспроизводил всю их грязь, за исключением запаха. Одна из свиней трудолюбиво выгрызала очередную куклу вуду, а на заднем плане — сама такая маленькая фигурка, отмытая от грязи и слизи. — Эсси сказала, что они интересны. Алисия — что они похожи на кукол, просто игрушки, а потом ты сказала — что ты сказала, Эсси?

Она ответила:

— Посетители.

Сказала отчасти вызывающим голосом, словно ожидала, что с нею будут спорить, отчасти… ну, голос звучал испуганно. Альберт кивнул.

— Совершенно верно, миссис Броадхед. Посетители. Чужаки для этой планеты. Логичное заключение, поскольку фигурки все одинаковые, изображение очень детализированное, и на планете нет ничего, что могло бы послужить для него моделью.

— Наверно, просто исчезли, — небрежно заметил я. — Свиньи вуду просто их съели.

Альберт бросил на меня один из своих отцовских, полных терпимости взглядов.

— Судя по внешности, было бы вероятнее, если бы они съели свиней дуду. И в сущности я даже подозреваю это, но сейчас клоню не к этому. Поверьте, Робин, эти существа никогда не были туземными обитателями планеты свиней вуду. Мне кажется. Двойная Связь согласен со мной.

— Это верно, — вежливо отозвался Двойная Связь. — Мы провели обширные палеонтологические исследования. Это не местные существа.

— Следовательно… — начал Альберт.

Эсси закончила за него.

— Следовательно, я была права. Посетители. Существа с другой планеты, которые произвели на свиней вуду такое впечатление, что они до сих пор вырезают их фигуры.

— Да, — сказал Альберт, кивая, — что-то в этом роде. А теперь. Двойная Связь…

Но хичи тоже опередил его.

— Я думаю, теперь вы хотите увидеть существа, нападавшие на лежебок. — Он вежливо подождал, пока Альберт уберет свое изображение, потом заместил его новым. Показался город лежебок. Город подвергался разрушению. Существа размером с огромных голубых китов, но с осьминожьими щупальцами, в которых они держали оружие, систематично уничтожали город.

— Имитация весьма приблизительная, — виновато сказал Двойная Связь, — но в основных чертах верная. Весьма вероятно отсутствие иных конечностей, помимо щупалец: лежебоки обязательно заметили бы руки или ноги, так как в их собственном организме они есть.

— А размер? — спросил Альберт.

— О, да, — ответил Двойная Связь, утвердительно тряся запястьями, — это совершенно определенно. Относительные размеры убийц и лежебок надежно обоснованы.

— И они гораздо больше свиней вуду, — сказал Альберт.

— Если предположить, что их куклы представляют существа такого же размера, как они сами, они не могут быть теми же.

Алисия Ло шевельнулась.

— Я думала… — Она заколебалась. — Я думала. Враг — единственная другая раса, способная к космическим полетам.

— Да, — кивнул Альберт.

Я выжидательно смотрел на него. Но он молчал. Я сказал:

— Давай, Альберт! Да, единственная, так все считали, кроме тебя, потому что ты всех умнее.

Он ответил:

— Я на самом деле не знаю, Робин. Но скажу вам, что думаю. Я думаю, что ни существа, едва не уничтожившие лежебок, ни создания, которых продолжают изображать свиньи вуду, на самом деле не были космическими путешественниками. Я думаю, их привезли туда.

Двойная Связь сказал:

— Я тоже так считаю, Альберт. Я считаю, что эти убийцы на самом деле не Убийцы. Сами Убийцы физически не нападали на других, хотя, вероятно, перевозили существа, которые это делали. Поэтому мне больше нравится ваше их название — Враг. Я считаю его более точным, — сказал он, глядя на Альберта.

Но Альберт не ответил.

Гости не доставляют никаких забот, если их не нужно кормить и менять им постельное белье. К своему удивлению, я обнаружил, что мне нравится присутствие Алисии Ло на корабле, как ни казалась она увлеченной человеком, которого я считал совсем бесполезным. Еще больше удивило меня, что сам Кассата стал почти терпим. Прежде всего, он больше не надевал мундир. Так мне кажется. Большую часть времени я понятия не имел, во что он одет, потому что они с Алисией находились в каком-нибудь своем частном окружении. Но когда мы были вместе, на нем бывало что-нибудь обычное: шорты и рубашка, костюм для сафари с элегантным белым галстуком (На Алисии все время сверкающее вечернее платье с блестками, так что я решил, что это их личный розыгрыш. Впрочем, это тоже слегка удивительно, потому что, видите ли, генерал Кассата из тех людей, кто не способен на личные розыгрыши).