Джонни и бомба - Пратчетт Терри Дэвид Джон. Страница 32
Джонни не чувствовал холода. Он вообще ничего не чувствовал. Он бежал. Дорога была липкой, как патока, двигаться было трудно.
Воздух наполнился звуками. Звуки были знакомые — Джонни слышал их, когда ослаблял шпагат на мешках времени. Цунами негромких шепотков, словно миллион радиоприемников, слегка сбившихся с настройки, работает одновременно.
Ноу Йоу хотел что-то сказать, но не смог выдавить из себя ни звука. Тогда он показал рукой.
— Впереди раскинулся Сплинбери. Не Сплинбери девяносто шестого, но и не Сплинбери сорок первого. Он мерцал.
Джонни никогда не видел северного сияния, но он о нем читал. В книге говорилось, что иногда, очень холодными ночами, сияние, которое обычно видно на северном полюсе, опускается до более низких широт, и тогда в небе вспыхивают полотнища холодного пламени.
Именно так выглядел теперь город. Он весь светился изнутри холодным звездным светом.
Джонни рискнул оглянуться на бегу. Позади небо было малиновым, а над головой сияло рубином. И он знал, что если он остановится, то все прекратится. Дорога снова станет дорогой, не6o — небом…
если продолжать бежать вон в ту сторону…
И он бежал, с трудом отдирая ноги от земли, медленно, как сквозь клей, пробиваясь сквозь густой, холодный, глотающий все звуки воздух. Город становился все ближе, все ярче.
Остальные не поспевали, повисли у него на руках. Керсти попыталась что-то крикнуть, но воздух не пропускал никаких звуков, кроме шепотков сбившихся с настройки радиоприемников. Джонни что было сил стиснул пальцы Керсти и Ноу Йоу. Лишь бы продержаться…
А потом синева обрушилась на него и встретилась с рубином, что настигал сзади, и Джонни мешком повалился на дорогу.
— Я вся обледенела! — раздался голос Керсти.
Джонни с трудом встал и оглядел свои руки. С рукавов при каждом движений отваливались тонкие льдинки.
Ноу Йоу стал белым. Иней медленно испарялся с его лица.
— Что это? Что мы сделали? — спросила Керсти.
— Да слушай же! — крикнул Ноу Йоу. — Слушайте все!
Откуда-то из темноты послышалось жужжание и раздался бой часов. Джонни стал слушать. Они стояли на окраине города. Улицы были пусты. Но и пожаров нигде не было. Из бара неподалеку доносились смех и звон посуды.
Часы продолжали отбивать удары. Наконец отзвучал последний. Где-то пронзительно мяукнула кошка.
— Одиннадцать? — недоверчиво проговорила Керсти. — Но ведь в одиннадцать мы были в холмах. — Она уставилась на Джонни. — Ты перенес нас назад в прошлое?
— Не совсем назад, — неуверенно ответил он. — Скорее вокруг… за… через. Да не знаю я!
Тому наконец удалось подняться на колени. По лицу его ясно читалось, что от такого обилия событий его разум попросился в отпуск и теперь бродит по неведомым дорожкам.
— У нас есть семь минут, — сказал Джонни.
— Что? — тупо спросил Том.
— У нас семь минут, чтобы включить сирену! — крикнула Керсти.
— Да? Бомбы… я видел, как все взорвалось… я не виноват, телефон…
— Ничего еще не взорвалось! Но взорвется, если ты так и будешь тут торчать! А ну живо, поднимай свою задницу! — гаркнула Керсти.
Никто не мог сопротивляться этому голосу. Он ввинчивался в мозг и напрямую отдавал команды мышцам. Том подскочил как ужаленный.
— Отлично. А теперь вперед! Полицейский участок был в дальнем конце
улицы. Все четверо подбежали к нему одновременно. В дверях образовалась давка.
Они попали в просторное помещение. Стойка делила его на две части: одна предназначалась для общественности, другая — для сил Закона и Порядка. За стойкой маячил полицейский. Должно быть, перед прибытием нежданных гостей он писал что-то в пухлой конторской книге, но теперь просто стоял с открытым ртом, разглядывая посетителей.
— Привет, Том. Что происходит?
— Включите сирену! — выпалил Джонни.
— Немедленно! — добавила Керсти.
Сержант оглядел всех по очереди, задержавшись взглядом на Ноу Йоу. Потом обернулся к человеку в военной форме, который сидел за столом и что-то писал. Сержант был из тех, кому требуются благодарные слушатели, когда ситуация обещает возможность сострить.
— Да? И почему я должен это делать?
— Ребята правы, — вмешался Том. — Включи сирену. Мы… мы всю дорогу бежали!
— Что, от самой мельницы? — притворно удивился сержант. — Да тут добрых две мили. Ох, что-то не верится мне, молодой человек. Что, опять забегал в паб, да? Помнишь тот «Дормер 111», который ты услышал на прошлой неделе? — Он снова с ухмылкой обернулся к военному. — Грузовик на Слэйт-роуд, вот что это оказалось!
Тут терпение Керсти, которое и в обычных-то обстоятельствах нельзя было разглядеть без электронного микроскопа, окончательно улетучилось.
— Не держи нас за идиотов, ты, клоун!
Лицо сержанта потемнело от прилива крови, он набрал полную грудь воздуха… и резко выдохнул.
— Эй, да вы понимаете, где находитесь?!
Том перелез через стойку. Военный за столом вскочил на ноги, но дежурный просто отпихнул его с дороги.
Том потянулся к выключателю сирены и повернул его.
ГЛАВА 11
Картошки жареной не хочешь?
Холодец и Бигмак сидели тише воды ниже травы на заднем дворе церквушки.
— Что-то долго, — сказал Бигмак.
— Так ведь и лететь тут не близко, — заметил Холодец.
— Нутром чую, что-то стряслось. Кажется, я слышал выстрел.
— А я думал, ты любишь все, что стреляет…
— Против пушек я ничего не имею. А пули — это уже Совершенно лишнее, — заявил Бигмак. — И я не хочу застрять тут вместе с тобой!
— Ну, у нас ведь есть тележка. Вот только как она работает? По-моему, надо быть малость не в своем уме, как наш Джонни, чтобы запустить ее. Не хватало еще, чтобы меня занесло сражаться с римлянами или еще куда.
— Тебе это и не грозит, — сказал Бигмак…
…и тут же прикусил язык. Но было поздно — ракета по имени Холодец уже захватила цель.
— Стой, что значит «застрять тут со мной»? Что будет, если я не вернусь домой? Вы вернулись в девяносто шестой. Меня там не оказалось, да?
— Слушай, лучше тебе ничего не знать, — сказал Бигмак.
— Да? Ты так думаешь?
— Вы! Ввалились сюда и имеете наглость… — возмущенно начал сержант.
— Тихо! — перебил его капитан Харрис. — Почему ваша сирена не работает?
— Мы проверяем ее по вторникам и пятницам, регулярно…— принялся оправдываться сержант.
— В потолке дыра, — сказал Ноу Йоу.
Том стоял столбом и тупо таращился на выключатель. Дежурный был уверен, что сделал все от него зависящее. Он не очень хорошо понимал, как ему это удалось, но свою задачу он выполнил. А теперь то, что должно было произойти вслед за этим, происходить не желало.
— Я не виноват…— пролепетал он.
— Тот молодой солдат выстрелил, — сказал сержант. — А мы так и не нашли, куда попала пуля.
— Что ж, теперь мы знаем, куда она попала, — нахмурился капитан. — Она повредила проводку.
— Должен быть какой-то другой выход! — вмешался Джонни. — Нельзя, чтобы это так закончилось… после всего, что мы… Смотрите!
Он достал из кармана смятую газету.
— Что это? — спросил капитан Харрис.
— Завтрашняя газета, — сказал Джонни. — Такой она будет, если сирена не сработает.
Капитан уставился на передовицу.
— Разыграть нас хочешь, да? — неуверенно усмехнулся полицейский сержант.
Взгляд капитана сместился с газеты на запястье Джонни.
— Откуда у тебя эти часы? — рявкнул военный, хватая Джонни за руку. — Сегодня днем я уже видел такие! Откуда ты явился, парень?
— Отсюда, — сказал Джонни. — Ну, почти. Только не из… не из сейчас.
В участке повисла тишина. Потом капитан кивнул сержанту.
— Вы можете позвонить в местную газету? Она ведь выходит по утрам, верно? Значит, в редакции сейчас кто-то должен быть.
— Вы же не…
— Позвоните туда.
Сержант кинулся к большому черному телефонному аппарату. Секунды утекали. Полицейский что-то пробормотал в трубку.