Санта-Хрякус - Пратчетт Терри Дэвид Джон. Страница 51

— Лары и пенаты, аркканцлер, однако я не высказывал предположения…

— Мне все ясно. Что-то нарушилось, и эти мелкие дьяволы начали возвращаться. Осталось только понять, что именно нарушилось, и все исправить.

— Как я рад, что все так удачно разрешилось, — съязвил декан.

— Домашние божества… — задумчиво произнес Чудакулли. — Так, кажется, ты их назвал, а, заведующий?

Он открыл ящик в шляпе и достал трубку.

— Да, аркканцлер. Здесь говорится, что они были местными духами. Следили за тем, чтобы тесто поднималось и масло сбивалось правильно.

— А карандаши они ели? И как насчет носков?

— Они существовали еще во времена Первой империи, — пояснил заведующий кафедрой беспредметных изысканий. — Тогда носили сандалии и тоги, больше ничего.

— Ага, понимаю. В те времена люди были довольно отсталыми и носков не носили.

— Совершенно верно. И это было за девятьсот лет до открытия Озриком Пеннициллием в богатых графитом песках на далеком острове Сумтри низкорослого кустарника, который в результате тщательной культивации…

— Не надрывайся. Мы видим, что у тебя на коленях лежит энциклопедия, — перебил его Чудакулли. — Осмелюсь сказать, с той поры жизнь несколько изменилась. Чтобы соответствовать времени. Эволюция не стояла на месте. Раньше эти твари следили за тем, чтобы тесто поднималось, а теперь жрут карандаши и носки, зато чистого полотенца как в те времена, так и в эти днем с огнем не сыщешь…

Откуда-то издалека донесся звон. Чудакулли резко замолчал.

— Я сказал что-то не то? — Волшебники мрачно кивнули.

— И я был первым, кто это заметил? — Волшебники снова кивнули.

— Проклятье, но чистое полотенце действительно невозможно найти, когда оно…

Что-то засвистело, и на высоте плеча мимо волшебников плавно скользнуло полотенце. Вроде бы у него была добрая сотня маленьких крылышек.

— Это было мое полотенце, — с укоризной в голосе произнес профессор современного руносложения.

Полотенце улетело в сторону Главного зала.

— Теперь мы еще и полотенцевых ос имеем, — констатировал декан. — Просто замечательно, аркканцлер.

— Это в человеческой природе! — запальчиво воскликнул Чудакулли. — Когда что-то идет не так, человек, естественно, придумывает существо, которое… хорошо, хорошо, я буду осторожен. Я просто хотел сказать, что человек — существо мифотворческое.

— И что это значит? — поинтересовался главный философ.

— Это значит, что мы сами придумываем проблемы на собственные… — ответил, не поднимая головы, декан. — В общем, на то, что придумываем.

— Гм… прошу меня простить, господа, — вмешался в разговор Думминг Тупс, до сего времени что-то задумчиво писавший. — Мы предполагаем, что эти существа откуда-то возвращаются? И принимаем все вышесказанное за жизнеспособную теорию?

Волшебники переглянулись.

— А за какую же еще?

— Очень даже жизнеспособная теория.

— Да такой теорией войска можно вооружать!

— Чем-чем? Теорией?

— Ну, не одной ею, конечно. Должны быть консервы, приличные мечи, добротные сапоги…

— А это здесь при чем?

— Меня не спрашивай. Это он начал говорить о войсках.

— Может быть, вы заткнетесь? Все до единого! Никто никаких войск вооружать не собирается!

— А почему бы и нет? Им было бы приятно. в конце концов, страшдество приближается и…

— Послушайте, это просто фигура речи, понятно? Я имел в виду, что полностью с вами согласен, но выразился красочно. Войска сами о себе позаботятся, а мы сейчас должны думать о себе.

— По-моему, очень эгоистичная точка зрения.

— Ничего подобного!

— Это все-таки наши войска…

Думминг снова отключился. Вероятно, виной всему глубокие раздумья о делах мирового масштаба, сказал он себе. А пока мозг думает о важном, язык, почувствовав свободу, мелет что попало.

— Я не верю в эту думающую машину, — заявил декан. — И никогда не верил. Тут попахивает каким-то культом, а лично мне и оккультного хватает…

— С другой стороны, — задумчиво произнес Чудакулли, — в этом Университете только Гекс мыслит разумно и даже делает то, что ему говорят.

Сани неслись по небу, взрезая снегопад.

— Ничего не скажешь, веселая ночка выдалась… — пробормотал Альберт, крепко держась за мешки.

Полозья опустились на крышу дома рядом с Университетом, и кабаны, тяжело дыша, остановились.

Смерть снова посмотрел на жизнеизмеритель.

— СТРАННО.

— Снова предстоит поработать косой? — спросил Альберт. — Накладная борода и веселый хохот не понадобятся? — Он огляделся, и сарказм сменился удивлением. — Эй, неужели здесь кто мог помереть?

Но кто-то явно умер, потому что на снегу рядом с санями лежал труп.

Причем умер человек совсем недавно. Альберт, прищурившись, посмотрел на небо.

— Падать неоткуда, а следов вокруг не видно, — сказал он, когда Смерть взмахнул косой. — Откуда он взялся? Похож на стражника. Да его ж зарезали! Ничего себе, какая глубокая рана!

— Скверная рана, — согласился дух мужчины, глядя на собственное тело.

Потом он перевел взгляд на Альберта и Смерть, и выражение шока на лице сменилось выражением тревоги.

— Они забрали зубы! Все! Просто вошли… и… нет, погодите…

Очень быстро дух потерял очертания и растворился в воздухе, так и не успев договорить.

— Что все это значит? — спросил Альберт.

— У МЕНЯ ВОЗНИКЛИ СТРАННЫЕ ПОДОЗРЕНИЯ.

— Хозяин, ты видел значок на его рубахе? Точь-в-точь как зуб.

— ДА, ПОХОЖ.

— Откуда этот тип тут взялся?

— ОТТУДА, КУДА МНЕ ДОРОГА ЗАКРЫТА. — Альберт посмотрел на загадочный труп, а потом — на бесстрастный череп Смерти.

— Я все время думаю о том, как мы вдруг столкнулись с твоей внучкой…

— ДА.

— Поразительное совпадение.

— БЫВАЕТ.

— Трудно поверить, смею заметить.

— ЖИЗНЬ ПОЛНА СЮРПРИЗОВ.

— И не только жизнь, как я понимаю, — покачал головой Альберт. — Сьюзен явно заинтересовалась, верно? Даже вышла из себя. Не удивлюсь, если она начнет задавать вопросы.

— ТАК ОБЫЧНО ПОСТУПАЮТ ВСЕ ЛЮДИ.

— Но крыса ведь рядом. Не спускает с нее глазниц. И, наверное, сможет направить по верной дороге.