Смерть дня (День смерти) - Райх Кэти. Страница 74
– Не помню.
– А как выехали из города?
– Тоже нет.
"Абстракции, Бреннан".
– Вы переезжали мост?
Она сузила глаза, потом кивнула.
– Какой?
– Не знаю. Постойте, там был остров с множеством высоких зданий.
– Ile des Soeurs, – сказал Райан.
– Да. – Она широко распахнула глаза. – Кто-то пошутил о монахинях, живущих в кооперативных квартирах. Понимаете, soeurs, сестры.
– Мост Шамплейн, – определил Райан.
– Далеко до фермы?
– Я...
– Сколько вы ехали?
– Минут сорок пять. Да. Когда мы добрались, водитель хвастался, что справился меньше чем за час.
– Что ты увидела, когда вышла из фургона?
В ее глазах снова отразилось сомнение. Потом медленно, будто истолковывая пятна Роршаха:
– Как раз перед приездом появилась высокая башня с проводами, антеннами и дисками. Потом крошечный домик. Наверное, его построили для детей, ждущих школьного автобуса. Я еще подумала, что его сделали из имбирного пряника и украсили глазировкой.
Тут позади Анны появилось еще одно лицо. Без макияжа, блестящее и бледное в мерцающем свете.
– Кто вы такие? Что вам нужно среди ночи?
Английский с жутким акцентом.
Не дожидаясь ответа, женщина схватила Анну за руку и потащила за собой.
– Оставьте мою дочь в покое.
– Мадам Гойетт, люди умирают. Ваша дочь может их спасти.
– Ей нездоровится. А теперь уходите. – Она указала на дверь. – Уходите сейчас же, или я позову полицию.
Призрачное лицо. Неверный свет. Коридор, похожий на туннель. Я вернулась в свое видение и внезапно вспомнила. Я знаю, и мне необходимо туда попасть!
Райан заговорил было, но я прервала его.
– Спасибо, ваша дочь нам очень помогла, – выдавила я.
Райан зло взглянул на меня, когда я ринулась мимо него в открытую дверь и чуть не скатилась в своем энтузиазме с замерзших ступенек. Я уже не чувствовала холода, дожидаясь у джипа, пока Райан поговорит с мадам Гойетт. Он надвинул на глаза шапочку и подошел по дорожке из гравия.
– Что за...
– Дай мне карту, Райан.
– Маленькая дурочка могла...
– У тебя есть карта этой чертовой провинции? – прошипела я.
Райан молча обошел джип с другой стороны, и мы залезли внутрь. Он вытащил карту из кармана на двери у сиденья водителя, а я взяла фонарик. Пока я возилась с картой, он завел двигатель, потом вышел из машины – почистить лобовое стекло.
Я нашла Монреаль, проследила путь по мосту Шамплейн и до Десятой восточной дороги. Онемевшим пальцем провела по пути к Мемфремагогу. Перед глазами стояла старая церковь, и могила, и указательный столб, почти погребенный под снегом.
Я двигала палец вдоль шоссе, подсчитывая время пути. Названия расплывались в свете фонарика.
Виль-Мари. Сен-Грегуар. Сен-Анжеле-де-Монуар.
Когда я наконец увидела, сердце перестало биться. Боже, только бы успеть!
Я опустила стекло и закричала в завывающий ветер.
Скрип прекратился, открылась дверь. Райан кинул щетку назад и сел за руль. Он стащил перчатки, я отдала ему карту и фонарик. Молча показала на маленькую точку на карте. Райан без слов изучал ее, его дыхание вырывалось паром в желтом свете фар.
– Черт!
Ледяной кристаллик растаял на его ресницах, и капля потекла по щеке. Райан вытер глаз.
– Все сходится. Энджел-Гуардиан [36]. Это не человек, а место. Они собираются встретиться в Энджел-Гуардиане. Отсюда сорок пять минут езды.
– Как ты узнала? – спросил он.
Я не хотела сейчас рассказывать о своих снах.
– Вспомнила указатель на дороге в Мемфремагог. Поехали.
– Бреннан...
– Райан, я еще раз повторяю. Я найду свою сестру. – Я пыталась не сорваться на крик. – И поеду, с тобой или без тебя. Вези меня домой или в Энджел-Гуардиан.
Он поколебался.
– Черт!
Райан вылез, наклонил свое сиденье вперед, порылся сзади. Когда он захлопывал дверь, я заметила, как он опустил что-то в карман и застегнул молнию. Потом занялся чисткой стекла.
Через минуту Райан вернулся, молча застегнул ремень безопасности, завел мотор и нажал на педаль. Колеса завертелись, но мы остались на месте. Он перешел на задний ход, потом опять включил первую передачу. Машина закачалась, Райан повторил все снова. Джип высвободился, и мы медленно поползли по улице.
Я молчала, пока мы тащились на юг по улице Христофора Колумба, потом на запад по Рейчел. У Сен-Дени Райан повернул на юг, повторяя путь, по которому мы только что ехали.
Черт! Он везет меня домой. От мысли о поездке в Энджел-Гуардиан у меня похолодело в груди.
Я закрыла глаза и откинулась на спинку сиденья, чтобы успокоиться. "У тебя есть цепи, Бреннан. Закрепишь их и поедешь так же, как Райан". Чертов Райан!
Тишина вторглась в мои размышления. Я открыла глаза в кромешной тьме. Льдинки больше не барабанили по лобовому стеклу.
– Где мы?
– Туннель Виль-Мари.
Я промолчала. Райан пронесся, как космический корабль по пространственно-временному туннелю гипотетической вселенной. Когда он свернул к мосту Шамплейн, я испытала и облегчение, и опасение одновременно.
Да! Энджел-Гуардиан.
Через десять световых лет мы уже пересекали реку Святого Лаврентия. Река выглядела неестественно густой, на фоне неба чернели здания Ile des Soeurs. Неоновые вывески не горели, но я знала, что на них написано. "Нортел". "Кодак". "Ханивелл". Так обычно. Так знакомо в мире на закате второго тысячелетия. Жаль, что я еду не к их блестящим офисам, а к ждущему впереди безумию.
Атмосфера в джипе была тяжелая. Райан сосредоточился на дороге, я терзала большой палец. Глазела в окно, избегая мыслей о предстоящих событиях.
Мы ползли по холодному неприступному миру, словно луч жизни по замороженной планете. Дальше на восток льда становилось все больше, предметы теряли очертания и краски. Края таяли, сливались, как части гигантской пластиковой скульптуры.
Указательные столбы, знаки и рекламные щиты онемели, стерлись сообщения и границы. То тут, то там в темноте виднелись струйки дыма, вьющиеся над трубами; если бы не они, город казался бы вымерзшим. Прямо за рекой Ришелье дорога поворачивала, и я увидела перевернутую машину, похожую на морскую черепаху. С бампера и покрышек свисали сосульки.
Мы ехали почти два часа, когда показался знак. Рассветало, небо из черного становилось грязно-серым. Сквозь лед я разглядела стрелу и буквы "...джел-Гуарди".
– Туда.
Райан отпустил педаль газа и повернул. Когда дорога привела нас к перекрестку, надавил на тормоз, и джип, дернувшись, остановился.
– Куда?
Я схватила скребок, вылетела наружу и кинулась к знаку, поскользнулась и ударила колено. Я бежала, а ветер поднимал волосы дыбом и жалил глаза ледяной крошкой. Он свистел в ветвях над головой и со странным треском раскачивал электропровода.
Я била по льду как ненормальная. Постепенно пластик трескался, но я не унималась, пока не доломала его совсем. Потом взяла деревяшку и наконец соскребла лед со стрелки и букв.
Пробираясь обратно к джипу, я поняла, что повредила левое колено.
– Туда, – указала я.
За скребок не извинилась.
Райан повернул, задние колеса заскользили, и мы дико завертелись. Я давила ногой вперед, вцепившись в кресло. Райан справился с управлением, я разжала зубы.
– С твоей стороны тормоза нет.
– Спасибо.
– Это квартал Рувиль. Отсюда недалеко до полиции. Вначале мы поедем туда.
Я не стала спорить, хоть и не хотела терять время. Собираясь в логово зверя, следует позаботиться о подмоге. А в джипе Райана, незаменимом на льду, не было радиосвязи.
Через пять минут я увидела башню. Или то, что от нее осталось. Металл треснул под весом льда, балки и брусья валялись вокруг, будто детали гигантского набора конструктора.
Сразу за рухнувшей башней дорога поворачивала влево. Через десять метров показалась хижина из имбирного пряника, которую описывала Анна.
36
Guardian – в переводе с английского означает "хранитель".