Дерзкий каприз - Райли Юджиния. Страница 58

— Послушай, я дал слово, что привезу тебя обратно в Техас, и я сдержу его. Но на первом месте для меня твое самочувствие.

Она призадумалась.

— Ну же, любимая. — Чарли улыбнулся. — Выбирай для себя теплую одежду, и я заплачу за нее. Сегодня утром мы покидаем Остин.

— Сегодня? — Кейт пала духом при мысли, что их медовый месяц подошел к концу.

— Тебе ведь известно, что нам надо прибыть в Денвер до первого снега, — терпеливо внушал он. — И кроме того, нам следует навестить твоего отца и погостить у него… попрощаться, ну и прочее. Кейт вздохнула:

— Думаю, ты прав. Нам предстоит долгий и трудный путь, верно?

Чарли утвердительно кивнул.

— Через пару-тройку лет в те края проложат железную дорогу. Полагаю, это здорово облегчит нам жизнь.

— Ты все предусмотрел, не так ли?

— Еще неделю назад я говорил тебе, что тут рано или поздно из-за вопроса о рабстве вспыхнет война. Нам лучше пока побыть в Денвере…

— А как насчет моего отца, который останется в Техасе? — вызывающе осведомилась она.

— Он слишком стар, чтобы идти в армию, да к тому же у него нет рабов.

— Как у тебя все просто выходит! — Кейт почувствовала, что вот-вот расплачется, но туг их спор прекратился, так как к ним подошла полная продавщица. Оставив супругу с ней, Чарли пошел на поиски овчинной шубы, а Кейт послушно принялась выбирать тяжелое пальто, кое-что из шерстяного нижнего белья и платья под стать денверской погоде. Вернувшись, Чарли уговорил ее приобрести толстые чулки и несколько вязаных кофт. Затем он настоял, чтобы она примерила темно-синее бархатное платье и в тон ему шляпку с плюмажем и лентами. Не в силах противиться, Кейт отправилась в заднюю комнатку со своими сокровищами и быстро переоделась.

Ее лицо расцвело улыбкой, когда она выпорхнула обратно. Восхищение в глазах супруга приподняло ей настроение.

— Платье великолепно! — воскликнула Кейт, дотрагиваясь до бархатной складки. — Мне никогда не встречалось ничего более прекрасного.

— Оно твое.

— Правда? О, Чарли!

— Ты в нем словно ангел, зеленоглазый ангел. Она порывисто обняла его, и Чарли облегченно вздохнул. Когда он вынул деньги, чтобы заплатить за покупки, прилавок был завален огромным количеством одежды, обуви и прочих нужных вещей. Кейт гадала, как же Чарли расплатится, но затем вспомнила, что он не однажды хвастал, будто у него денег куры не клюют.

Когда они вышли из магазина с многочисленными свертками, прогремел гром. Чарли торопливо посадил жену в коляску и бросил внутрь пакеты.

Хотя дождь лил всю вторую половину дня, ужасные раскаты грома лишь придавали романтический ореол их любовным утехам на большой, просторной кровати. Ближе к вечеру небо прояснилось, и Чарли убедил Кейт надеть для вечерней прогулки по городу новое бархатное платье. Так она и поступила, и он весь вечер не мог оторвать от нее взгляда. Сначала они поужинали в ресторане при гостинице, затем пили вино и танцевали под превосходную испанскую музыку.

Когда они вернулись в гостиницу, вновь припустил дождь, и они всю ночь предавались любовным забавам… На следующее утро Чарли бросил на колени Кейт новое кружевное белье.

— Почему б тебе не надеть его прямо сейчас, солнышко мое?

Он уже нарядился в белую рубашку и темные штаны. Кейт же была совершенно голой. «С ним не часто придется носить одежду», — подумала она. За все время пребывания в гостинице они даже ни разу не раздернули портьеры. Кейт дотронулась до тонкого нижнего белья.

— Я думала, ты прибережешь это на будущее, — тихо проговорила она.

Чарли с чувством собственника обвел глазами ее фигуру.

— Нам надо навестить сегодня утром твоего отца. Мне нравится, когда снаружи все пристойно, а внизу горячо, как у грешницы.

Она метнула на него подозрительный взгляд:

— Ты такого мнения обо мне? Ну что ж, в таком случае мне стоит надеть эти вещицы.

Поднявшись с кровати, Кейт с важным видом прошлась по номеру.

Чарли, присев на постель, жадно смотрел на нее. Когда кружева облегли ее восхитительные обнаженные бедра, он едва справился с желанием повалить ее на постель и погрузиться в ее бархатные тесные глубины.

Она подобрала кружевной корсет.

— Не поможешь мне одеться?

— С большим удовольствием.

Чарли встал, но вместо помощи рванул корсет вниз и обхватил губами ее сосок.

Она оттолкнула его от себя.

— Чарли, какой же ты разбойник! Мы так никогда не выберемся из дома.

Хмыкнув, он зашел сзади. И напрасно. Никогда еще она не выглядела столь соблазнительной, как сейчас, когда ее хорошенькая спинка была частично обнажена и кружевные подвязки облегали голые ноги.

— О черт! — пробормотал он.

— Чарли! Попридержи свои эмоции, иначе мне придется вымыть твой рот щелочным мылом.

— Кто б говорил! Твой язычок заткнет за пояс и торговку рыбой.

Их смех внезапно оборвался. Когда Чарли принялся туго шнуровать корсет, перед его взором вновь предстали ее обнаженные пышные ягодицы.

— А теперь натягивай чулки, — хрипло произнес он. Кейт послушно подошла к кровати и присела на нее. Взяв чулок, она, согнув обнаженную ногу, уперлась пяткой в перину, и Дюранго открылся восхитительный вид на розовую расщелину. Он неотрывно смотрел туда, и она, бесстыдно раздвинув ноги шире, улыбнулась, услышав его мучительный стон.

Прежде чем натянуть чулок, Кейт, дразня его, провела шелковой тканью между бедер. У Чарли заходил кадык так, словно он пытался проглотить дыню.

— Ты наденешь их наконец? — сдавленным голосом произнес он.

Кейт сморщила носик:

— Конечно, сэр. Я надеваю их потому, что ты велишь одеться.

Откинув голову назад, он расхохотался. Она натянула чулки и прицепила их к подвязкам. Однако когда она стала приподниматься с кровати, он положил ей на плечо ладонь.

— Дорогая, нам надо поговорить.

Она дерзко взглянула на его вспучившиеся штаны.

— Неужели?

— Да. О твоем отце. Кейт закатила глаза:

— Если нам предстоит столь серьезный разговор, то я хотела бы сначала одеться.

Он с трудом подавил улыбку.

— Нет.

Она вскочила на ноги, но он схватил ее за плечи.

— Какого черта, Чарли!

— Перед нашим отъездом из Техаса тебе следует помириться с отцом.

— Для чего? — воинственно осведомилась Кейт.

— Твои нелады с ним — вот основная причина, из-за которой ты не желаешь покидать Техас. Пока ты не избавишься от горечи прошедших лет, ты никогда не будешь довольна нашей совместной жизнью в Денвере.

— Что за чушь! — хмыкнула Кейт. — Послушай, я не намерена обсуждать мои отношения с отцом без проклятых панталон.

Осклабившись, он серьезным тоном повторил:

— Кейт, тебе следует поладить с ним.

Теперь она рассерженно размахивала руками.

— Помириться с тем, кто никогда в своем сердце не питал ко мне и капли нежности?

— Это не так, — терпеливо возразил Чарли. — В последние несколько дней ты на моих глазах стала мягче к нему, да и он подобрел к тебе.

Хоть в душе Кейт понимала, что муж говорит правду, ее гордость по-прежнему восставала против его слов. Она крепче сжала губы.

— Это не значит, что мы когда-нибудь сделаемся друзьями.

— Он любит тебя, дорогая. Просто некоторые мужчины не умеют проявлять свои чувства. Она хмыкнула:

— Нет уж, пусть останется все как есть. Чарли вновь схватил ее за плечи.

— Душечка, тебе необходимо помириться с ним.

— Никто не может мне приказывать! — резко бросила она.

— Я могу, я твой супруг.

Скрестив руки на груди, Кейт зло посмотрела на него:

— Ну что ж, пожалуй, твоей жене пора сказать: «Я зашью тебе рот, если ты не перестанешь соваться не в свое дело».

Его глаза полыхнули гневом.

— Только попробуй, маленькая смутьянка!

Кейт не на шутку разозлилась, однако из осторожности она решила не рисковать, но все же не выдержала и ударила его по голени. Поскольку на ней не было обуви, пинок получился слабым; тем не менее супруг издал воинственный рев и, словно разъяренный бык, бросился за ней.