Неодолимый соблазн - Райли Юджиния. Страница 59
Сарказм Джулиана произвел свое обычное действие — Мерси моментально пришла в ярость.
— Антон мне не любовник! Сколько раз я уже говорила тебе об этом!
— В самом деле? — насмешливо протянул Джулиан. — А я было подумал… Ведь ты едва дождалась конца дуэли, чтобы броситься к нему.
— Потому что он был ранен! — Мерси захотелось стукнуть его. — Если тебе это интересно, — бросила она, — то Антон будет жить…
— Он уже просил тебя сопровождать его в Натчез, а, Мерси? — В голосе Джулиана звенела холодная ярость.
— Если честно, то да. — Мерси вызывающе вскинула голову. — Возможно, ему действительно понадобится моя помощь… ведь он все-таки ранен. — И, кипя от бешенства при виде ледяного взгляда мужа, не удержалась от колкости: — К тому же там меня ждет другая жизнь… и деньги. Мои деньги!
— Ах да, — протянул Джулиан. — Конечно. Ты ведь мне уже говорила. Итак, моя дорогая, это и есть то, чего ты всегда хотела, не так ли? Независимость, свобода… состояние. Ты их получила. И теперь я тебе больше не нужен. Впрочем, и никогда не был нужен…
— Да и я тебе не нужна, — с той же горечью в голосе ответила Мерси. Увидев, как Джулиан направился к буфету, она удивленно спросила: — Что это, Джулиан? Ни угроз, ни запугивания? Ничего, чтобы заставить меня остаться? Просто не узнаю тебя!
Отшвырнув в сторону графинчик с бренди, Джулиан обернулся к ней.
— Ты же сама не хочешь остаться! — в бешенстве крикнул он, ткнув в нее пальцем. — Думаю, теперь мы оба знаем, что наш брак был ужасной ошибкой. Что толкнуло нас на это? Страх, чувство вины, жалость…
— Только не любовь! — выкрикнула Мерси, шагнув к нему. По лицу ее текли слезы, но она не замечала этого.
— Думаю, ты права. Однако мы нашли ей восхитительную замену, не так ли, дорогая?
Если бы Мерси не валилась с ног от усталости, она бы выцарапала ему глаза.
— Ты неисправим! — возмутилась она перед тем, как захлопнуть за собой дверь.
Глава 36
Мерси собирала вещи. Мужу она оставила короткую записку, в которой сообщала, что уезжает из дома и собирается несколько дней пожить в монастырской гостинице. Сестры, впрочем, приняли ее без особой радости: они считали, что место жены — рядом с мужем.
Если бы только и ее муж хотел того же! Мерси любила этого человека и отчаянно тосковала по нему, но в его сердце места для нее не было.
Ей в конце концов удалось уговорить мать Анизу позволить ей погостить в монастыре хотя бы неделю. Она объяснила, что хочет побыть в одиночестве, подумать над своей жизнью, решить, что делать дальше. Старая монахиня признала, что это единственный выход в сложившейся ситуации.
Каждый день Мерси навещала в больнице Антона. Кузен быстро шел на поправку и неустанно уговаривал ее вернуться вместе с ним в Натчез. Мерси не знала, что делать. Ехать в Натчез ей не хотелось. Но и оставаться в Новом Орлеане, зная, что Джулиан ненавидит ее, было невыносимо.
Шли дни, а Мерси так и не получила никаких вестей от своего мужа… ни единого слова, которое могло бы дать ей какую-то надежду на будущее. Она окончательно пала духом, разрываясь между терзавшим ее желанием увидеть его и стыдом за свое малодушное бегство.
И тогда случилось то, что спутало все ее планы. Слабость и головокружение, которые она испытала впервые в день дуэли, стали повторяться каждое утро. Ко всему прочему ее начали одолевать приступы тошноты. И лишь через несколько дней Мерси поняла, что с ней. Она беременна!
Конечно, беременна, растерянно думала она. Погрузившись в свое горе, забыв обо всем, кроме разрыва с мужем, она как-то упустила из виду, что ее обычные месячные недомогания задерживаются. И вдруг она вспомнила ту ошеломляющую, до краев наполненную любовью и счастьем ночь, которую провела с ним в Натчезе!
Мерси потрогала свой пока еще плоский живот и смахнула с ресниц счастливые слезы. Мысль о том, что семя Джулиана наконец-то дало росток в ее чреве, наполнила ее неизъяснимой радостью. Будет ли он любить этого ребенка? Крошечного сына, точную копию своего красавца отца? Или, может быть, дочку с такими же рыжими волосами и ясными зелеными глазами, как у матери?
Счастье ее было так велико, что она бросилась к двери, забыв обо всем и мечтая поскорее поделиться своей радостью с мужем. И вдруг остановилась на полдороге. Обрадуется ли Джулиан известию о том, что она носит под сердцем ребенка? Или после смерти Арно он настолько погрузился в свое горе, что не сможет, попросту не рискнет полюбить другого сына?
Тут она вспомнила жестокие обвинения, которые обезумевший от ревности Джулиан бросил ей в лицо, и совсем сникла. Ведь он открыто обвинял ее в неверности! А если он решит, что ребенок от Антона? О Господи, этого она не перенесет!
Мерси все еще терзалась сомнениями, когда сестра Кларабелль поскреблась к ней в дверь и смущенно объявила, что пришел месье Андре Бофор. Он хочет поговорить с ней. Удивленная и сконфуженная, она спустилась вниз.
При виде Мерси, застывшей на пороге кабинета матери Анизы, маленький вертлявый креол поспешно вскочил на нога.
— Месье Бофор, — смущенно пробормотала Мерси, протягивая ему руку, — какой приятный сюрприз!
Легко коснувшись поцелуем ее пальчиков, Андре отвесил ей галантный поклон.
— Мадам Деверо, простите, что врываюсь к вам в тот самый момент, когда вы… погружены в благочестивые размышления. Я бы никогда не осмелился побеспокоить вас, если бы не дело чрезвычайной важности, которое и привело меня сюда.
Изысканная галантность Андре доставила Мерси удовольствие, и она улыбнулась.
— Прошу вас, присядьте.
Они устроились в глубоких креслах напротив друг друга. Андре нервно покашлял.
— Откуда вы узнали, что я здесь? — поинтересовалась Мерси.
— Э-э-э… кажется, ваш супруг как-то упомянул об этом. — Андре старательно избегал ее взгляда.
— Понимаю, — холодно протянула Мерси. — Стало быть, вы явились сюда по просьбе Джулиана?
— В общем, почти так… вот только приехал я сюда без его ведома, — ответил Андре, заерзав в кресле. — По правде говоря, мадам, я явился к вам от себя лично.
— Вот как?
— Да, мадам. — Он громко откашлялся. — Я несколько дней раздумывал и наконец решил поговорить с вами.
— Поговорить? Но о чем?
— О дуэли, — вздохнул Андре.
— О дуэли? — С губ Мерси сорвался сдавленный смешок. — А что такое?
— Ну, например, не приходило ли вам в голову задуматься, почему ваш муж в тот злополучный день едва не дал себя убить?
— Не дал?! Да что вы такое говорите?
Андре наклонился к ней.
— Такого меткого стрелка, как Джулиан Деверо, надо еще поискать — уж вы поверьте мне на слово, мадам! И если бы он целил кому-то в сердце, то ни за что бы не промахнулся!
Мерси почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица.
— То есть вы хотите сказать, что он…
— Я хочу сказать, что лишь из уважения к вашей просьбе ваш муж прострелил своему сопернику только плечо, а не какой-то другой, более жизненно важный орган.
Глаза Мерси стали огромными.
— Но тогда, значит, Джулиан рисковал…
— Он рисковал жизнью, ведь он сам мог быть убит, — закончил за нее Андре. — Если бы месье Жерар не промахнулся, ваш муж теперь был бы мертв, а вы стали бы вдовой. — Услышав испуганный возглас Мерси, он угрюмо добавил: — Кроме всего прочего, согласно дуэльному кодексу, ваш муж как получивший оскорбление имел полное право требовать продолжения дуэли. И уж во время второго выстрела, будьте уверены, он бы не промахнулся! Но вместо этого, как вы, должно быть, помните, Джулиан заявил, что дело улажено. Иначе говоря, он попросту помиловал вашего кузена.
Мерси потрясение смотрела на него, отказываясь верить услышанному.
— Господи… а Антон еще намекал, что Джулиан подсунул ему неисправный пистолет!
Андре сухо рассмеялся:
— Это совершенно невозможно, мадам! Видите ли, хотя в соответствии с дуэльным кодексом выбор оружия принадлежал вашему мужу, он отказался от этой привилегии в пользу вашего кузена. Нужно ли продолжать? — Андре выразительно пожал плечами. — Однако сказать по правде, я нисколько не удивлен, что месье Жерар промахнулся даже на таком небольшом расстоянии — ведь он был ранен в правое плечо!