Упрямая Золушка - Райли Юджиния. Страница 27
— Нет. Я твердо решил услышать, как ты кричишь.
— Ты шутишь. А как же миссис Фернандес?
— Она далеко, в другом конце дома.
— И она привыкла слышать женские крики, доносящиеся из твоей спальни?
— Я регулирую громкость.
— Извращенец!
— Ну-ну, Трейси, не будь такой обидчивой, — поддразнивал он, прижавшись губами к ее шее. — Похоже, что мне придется немного смягчить тебя.
— Энтони, ты же говорил, что если я пообещаю не встречаться больше с Аланом, то ты…
— Я — что? Знаешь, дорогая, тебя надо запатентовать, а то ты такая восхитительная…
— Слушай, если ты не прекратишь, я действительно не смогу встать с кровати.
— Вообще-то это прекрасная идея. Кроме того, — остальные подушки полетели на пол, — я очень хочу услышать, как ты кричишь.
И он услышал.
Глава 10
— Я хочу рассмотреть тебя, дорогая.
Голос Энтони рассеял ее сон. Трейси окончательно проснулась от того, что он стягивал покрывало с ее спины. Потом он выпрямился, улыбнулся и присвистнул. Смутившись, она перевернулась и протерла заспанные глаза.
Он сложил руки на груди и застыл, любуясь ее фигурой, взлохмаченными волосами, нежными розовыми сосками, которые набухли от одного только его взгляда. Его взгляд скользнул ниже. Он снова присвистнул.
— Энтони, ты снова смущаешь меня. Она потянулась за покрывалом, но он тотчас оказался рядом и придержал ее за плечо.
— Я же сказал, что хочу рассмотреть тебя, — хрипло повторил он. — А теперь повернись.
— Энтони!
— Я помассирую тебе спину, — проговорил он, уже поворачивая ее.
— Энтони, но… на мне же совсем нет одежды.
— Как раз такой ты мне и нравишься. — Его порочные руки двинулись вниз по ее спине, гладя, массируя, сводя ее с ума.
— Можно, я надену твой халат или еще что-нибудь?
— Нет. Я сам его надел, если ты еще не заметила. — Его губы пощипывали ее шею, и она изогнулась от этой восхитительной пытки. — Ты так прекрасна, Трейси. Моя золотая девочка. И подумать только — все эти прелестные незагорелые местечки принадлежат только мне. — Его ладонь обхватила ее пониже спины. — По крайней мере должны.
Трейси уже готова была поддаться его обольщению, когда заметила что-то на стуле у кровати.
— Мое платье!
— Что? — со смехом спросил он.
Ей удалось высвободиться от него и перевернуться.
— Мое платье! Оно на вешалке, висит на стуле. И кто-то зашил плечико!
— А, это миссис Фернандес.
Трейси вопросительно уставилась на него.
— А у нее не возникли… э-э… некоторые вопросы? — Увидев его ухмылку, она добавила: — Хорошо, значит, она привыкла к женским воплям и порванным корсажам. Ну что скажешь?
— Я никогда не отвечаю на вопросы с подтекстом. — Он повернулся к трюмо и поднял плетеный поднос. — Чуть не забыл, я принес тебе апельсиновый сок и круассан.
— Ой, как мило, но… — Когда он поставил поднос ей на колени, она изумленно спросила: — Ты же не думаешь, что я буду есть в абсолютно обнаженном виде?
— Тогда я заверну круассан в салфетку.
— Энтони! Я имею в виду свою… свою…
— Да?
— Наготу.
— Хорошо. Я намерен нежно поглядывать на твою… э-э… нагое тело во время завтрака.
— Насколько я тебя знаю, подглядыванием дело не ограничится.
— Ты опять права.
Трейси смущенно опустила глаза и принялась за круассан с вкусным малиновым джемом. Энтони пристроился рядом и серьезно наблюдал за ней. Наконец он спросил:
— Закончила?
— Да, то есть нет.
Он взял поднос у нее с колен и отставил в сторону.
— Ты испачкала рот малиной, Трейси. — Он поцеловал ее. — M-м. Как вкусно.
Потом решительно притянул ее, обнаженную, к себе на колени. Ощущение шелковистого велюра его халата, прикасающегося к ее голой коже, было приятным и соблазнительным. От него так хорошо, по-мужски, пахло, что она не могла удержаться от того, чтобы не прильнуть лицом к его шее. Он крепко обнимал ее, но его руки слегка дрожали.
— Дорогая, — прошептал он, уткнувшись в ее волосы, — то, что ты дала мне этой ночью и продолжаешь давать — это так бесценно. Выходи за меня, Трейси. Выходи за меня замуж, дорогая.
— Энтони…
— Меня обманул слух или ты ночью действительно говорила, что любишь меня?
— Да, говорила.
Его рука ласкала шелковистую кожу на ее ноге.
— Ты говорила искренне?
— Да.
— Тогда выходи за меня, Трейси. Будь моей женой. Давай станем близки, как сейчас, на всю жизнь.
— Энтони, пожалуйста… — жалобно прошептала она. — Я так привязана к тебе, но я пока не готова к такому принуждению.
— Ох, — простонал он. — Ты и не представляешь, к какому принуждению я намерен прибегнуть.
— Думаю, я уже поняла. Но я… еще не время, Энтони. Он внезапно отпустил ее и выбрался из кровати. Потом начал ходить туда-сюда по комнате, приглаживая волосы.
— Значит, ты не собираешься за меня замуж? Он выглядел таким красивым и несчастным, что Трейси с трудом настаивала на своем.
— Ну, не сейчас, не в эту же минуту. Энтони, пожалуйста, дай мне одеться.
— Нет. — Он снова подошел к кровати и сел, очень серьезно глядя на Трейси. — Наверное, я слишком торопился этой ночью, — сказал он, прикоснувшись к золотистому локону, лежащему у нее на плече.
— Ты что, жалеешь об этой ночи?
— Нет. Но ты же не предохранялась, верно?
— Предохранялась? — Она почувствовала, что краснеет.
— Ты можешь забеременеть.
Теперь все лицо у нее горело.
— Ой, я даже не подумала об этом.
— Хорошие девочки не думают, — ответил он со смехом. — Думают только порочные мужчины вроде меня. — Он почти грубо притянул ее к себе. — На твоем месте, Трейси, я бы побежал к доктору. Ты толкаешь меня на мысли о нечестной игре.
Трейси возвращалась домой только в середине дня. И вот невезение — не успели они выйти из машины, как их остановил менеджер жилого комплекса, мистер Хендерсон.
— Я бы хотел поговорить с вами, мисс О'Брайен, — сказал ей бывший страховой агент, как только она ступила на тротуар.
Трейси, растерявшись, смотрела на явно рассерженного мужчину.
— Да, мистер Хендерсон?
Наверняка, подумала она, это не по поводу ее отсутствия прошлой ночью. Мистер Хендерсон всегда казался ей разумным человеком.
— Мне не хотелось бы ссориться с вами, юная леди, — продолжал тот, грозя ей пальцем, — но ваш кот должен исчезнуть.
— Кот? — дрожащим голосом переспросила Трейси. — Какой кот?
В этот самый момент Энтони хмыкнул.
— Ваш кот. Тот самый, который всю ночь вопил на вашем балконе, подзывая загулявшую кошку, — ответил мистер Хендерсон.
— А, этот кот, — пробормотала Трейси, пихнув коленом Энтони, который продолжал бессовестно смеяться. — Вы имеете в виду Кэпа? Вы, должно быть, шутите, мистер Хендерсон.
— Если бы. Это животное своими выкрутасами всю ночь не давало спать половине жильцов. Уж я-то знаю — они все мне звонили. Мне только хотелось бы, — он откашлялся и перевел строгий взгляд с Энтони на Трейси, — чтобы вы, юная леди, сами поспорили бы с разгневанными жильцами.
— А-а… Понятно. — Трейси почувствовала, что заливается краской.
— Вы в курсе, мисс О'Брайен, что в нашем комплексе не позволено держать животных, и вы ведь согласились на такое условие, подписывая договор о найме?
— Да, сэр. — Она готова была уползти в кусты.
— Тогда или кот уходит, или вы. Это понятно?
— Да, мистер Хендерсон, — ответила Трейси, кусая губу. — Я позабочусь об этом. Обещаю, что такое никогда не повторится.
— Пока я менеджер — нет. — Он со значением посмотрел на Энтони и Трейси.
Когда он ушел, Энтони рассмеялся.
— Ну и ночка выдалась сегодня в нашем городе, — ехидно заметил он.
Трейси сверкнула на него глазами, направляясь к лестнице.
— Ты хочешь сказать, что это забавно?
— А ты хочешь сказать, что нет?
Он все еще хихикал, когда они вошли в квартиру.