Волшебный вальс - Райли Юджиния. Страница 22

— Эбби, я не могу пользоваться вашей добротой…

— Но мы должны, — перебила ее Эбби. — Андре может позволить себе все. Кроме того, он на меня очень рассердится, если мы начнем экономить. — Она хитро подмигнула. — Ты же не хочешь, чтобы у нас с ним возникли проблемы, правда?

Стефани действительно этого не хотела.

Глава 15

Когда Стефани и Эбби вернулись домой, там творилось нечто невообразимое. Мимо них по вестибюлю промчались Бо и Гвен с криком:

— Сара!

За ними с лаем бежала собака.

Секундой позже появилась Марта, которая вела за руку Эми.

— О, мисс Эбби, я так рада, что вы вернулись! — запричитала она. — У нас потерялся ребенок.

— Потерялся ребенок?! — вскричала Эбби.

У служанки затряслись губы.

— Девочка лежала в колыбельке в гостиной. Она исчезла, когда я отвернулась, чтобы завязать ботиночки мисс Эми.

— Только этого не хватало! — Эбби, Стефани и возница торопливо проследовали в гостиную. Эбби бежала впереди. — Не может ребенок просто так потеряться.

— Не может, — подтвердила Стефани, стоя у колыбельки и перетряхивая белье.

— Вам нужна моя помощь, мисс Эбби? — кашлянув, спросил возница.

Она повернулась к слуге, стоявшему с кучей коробок и картонок.

— Пожалуйста, отнесите все это в комнату миссис Сарджент и посмотрите — может, Сара там.

— Слушаюсь, мисс.

Стефани и Эбби носились по комнате в поисках малышки, переворачивая подушки и стулья. Марта стояла у дверей, в отчаянии ломая руки, Эми плакала.

Стефани тем временем подошла к открытому окну, где стояла колыбелька и, перегнувшись через подоконник, всматривалась в заросли азалии внизу.

— Как ты думаешь, она не могла выбраться из кроватки и свалиться в кусты? — спросила она с беспокойством в голосе.

— О Господи! — воскликнула Эбби, подбежав к Стефани.

В этот момент в столовой раздался оглушительный грохот. Стефани вздрогнула и насторожилась. В следующее мгновение женщины опрометью кинулись туда.

Гвен и Бо с виноватыми лицами стояли у открытого буфета. На полу валялись осколки разбитой мейсенской вазы.

— Что вы здесь делаете? — строго спросила Стефани.

— Сары в буфете нет! — выпалил Бо.

— Как мило с твоей стороны сообщить нам такую новость, — заметила Стефани.

— Бо прикусил губу и потупился.

— Что здесь творится? — раздался голос Андре.

Все взоры устремились в его сторону. Андре был во фраке и цилиндре. Рядом с ним стоял Поль.

О, Андре! — Эбби бросилась к свояку. — Какое счастье, что ты наконец пришел!

— Сара пропала! — сообщила Стефани.

— Пропала? — У Андре округлились глаза. — Как трое взрослых могли потерять одного ребенка?

— Видишь ли, — стала объяснять Эбби, — мы со Стефани ездили в город к портнихе, а Марта только на минуту отвернулась…

— Не имеет значения, — нетерпеливо бросил Андре. — Мы понапрасну тратим время, вместо того чтобы искать малышку.

— Но мы уже все обыскали внизу, — вздохнула Стефани.

Андре приказал Марте и Эми тщательно обыскать столовую, Эбби — прочесать заднюю часть дома, Подю — осмотреть участки под окнами и в районе пруда, Бо и Гвен — обследовать пространства под лестницами.

— А вы, мадам, — обратился он к Стефани, — пойдете со мной в гостиную, и мы еще раз там все хорошенько осмотрим. Бьюсь об заклад, Сара в доме.

Первым делом Андре направился к колыбельке.

— Я там уже смотрела, — сказала Стефани.

Андре стал кружить по комнате, заглядывая за мебель.

— Не могу поверить, чтобы годовалый ребенок мог далеко уйти…

— Вы просто недооцениваете малышей, — возразила Стефани.

Продолжая поиски, Андре вдруг замер и щелкнул пальцами.

— Что там? — Стефани метнулась к нему.

— Одно из двух: либо у дивана выросли две хорошенькие пухленькие ножки, либо мы нашли нашего заблудшего ягненочка. — Андре просиял.

Он отодвинул диван от стенки, опустился на корточки, и в следующее мгновение раздался радостный крик: «Папа!»

— Вот ты где, плутовка! — рассмеялся Андре и поднялся, держа на руках малышку.

Сара залепетала и принялась как ни в чем не бывало играть с отцовским галстуком.

— Что ж, она выглядит совсем неплохо, — заметила Стефани.

Андре велел прекратить поиски, объявив, что блудная дочь нашлась.

В считанные секунды в гостиной собралась вся семья.

— С Сарой все в порядке! — радостно захлопала в ладоши Гвен, запрыгав на одной ножке.

— Где вы ее нашли? — спросила Эбби.

— За диваном, — ответил Андре, бросив многозначительный взгляд на Бо и Гвен. — Я с трудом извлек Сару из-за дивана. Не понимаю, как могла она туда забраться?

Бо и Гвендолин виновато переглянулись.

— Ну, дети? — вступила в разговор Стефани. Оба поежились и опустили глаза.

— Бо! Гвен! Как вы могли? — вскричала Эбби. Наступила мертвая тишина. Затравленно озираясь, Бо вдруг выпалил:

— Саре нравится, когда ее прячут!

— Уму непостижимо! — Эбби всплеснула руками. — Спрятать ребенка!

— Но мы не сделали ей больно! — сказала Гвен.

— Это не оправдание, — возмутился Андре, впервые проявив строгость. — Вы двое взбудоражили весь дом, напугали нас, а Марта чуть с ума не сошла. Думаю, что кое-кто должен принести извинения.

— Прости, Марта, — буркнул Бо нехотя.

— И меня, — добавила Гвен хмуро.

— Слава Богу, Сара не пострадала, — вставила Эбби. Андре высоко поднял девочку, она залилась хохотом, стала дрыгать ножками.

— Что ж, все хорошо, что хорошо кончается.

— При условии, что это больше не повторится вновь, — уточнила Стефани.

— Не повторится? — обратился Андре к Бо и Гвен.

Оба кивнули.

Эбби посмотрела на часы на каминной полке и ахнула.

— Святые небеса! Через полчаса джентльмены придут на репетицию квартета. Может, мне отменить ее?

— Глупости, — возразил Андре, подмигнув Стефани.

— Пока вы репетируете, миссис Сарджент займется детьми. Для этого она сюда и приехала. Правильно я говорю?

— Правильно, — подтвердила Стефани. — По правде говоря, после всего, что случилось, Гвен, Бо и самым маленьким необходимо поспать днем.

— Большие днем не спят, — возмутился Бо.

— Да, мы уже не малыши, — поддержала брата Гвен, тряхнув копной золотых волос.

— Тогда ведите себя соответствующим образом, — заметил отец. — Но на сей раз я вынужден согласиться с мадам: сон вам не помешает.

Бо и Гвен сникли.

Как только Эбби и Марта увели старших детей, Андре передал Сару Стефани.

— Не спускайте с нее глаз.

— Можете не сомневаться. — Поцеловав девочку в макушку, Стефани благодарно улыбнулась Андре. — Спасибо, что поддержали меня.

Андре хмыкнул.

— Мадам Сарджент, я и впредь собираюсь баловать моих детей, но они должны понять, что подвергать опасности себя и других плохо. А прятать ребенка — просто недопустимо.

— Согласна. Какое счастье, что вы так быстро нашли Сару!

Он подошел к Стефани и провел пальцем по ее лицу.

— Вы скоро поймете, что от меня не спрячешься.