Бумажные розы - Райс Патриция. Страница 58
К счастью, дети не стали мучить его долгими расспросами. Вскоре они ушли спать, и Тайлер облегченно вздохнул. В последний момент он заметил Мануэля, который прятался за печкой. Дэниел вытащил его оттуда за воротник и увел с собой. Губы Тайлера расползлись в усталой усмешке, и он, швырнув шляпу на стол, повернулся к Бену.
— Пойду в гостиницу. Не возражаешь, если я займу твой номер? — спросил тот.
— Занимай, все равно я за него плачу. — Тайлер передал ему ключ.
Бен внимательно оглядел друга с головы до ног: на Тайлере была только рубашка, волосы разлохматились, улыбка выглядела натянутой.
— Неважно выглядишь, приятель. Эта женщина крепко взяла тебя в оборот. Либо уезжай, либо смирись, что тебе еще остается? — сказал он.
Тайлер поморщился и снял галстук.
— В понедельник я возвращаюсь на ранчо. А ты лучше о себе подумай.
Бен хмыкнул и, качая головой, ушел. Тайлер проводил его тоскливым взором. Ему хотелось уйти вместе с ним, но он обещал Эви, что останется до утра. Опустившись на циновку, Тайлер стянул с себя башмаки.
«Интересно, в какую историю я вляпался на этот раз?» — подумал он.
Он был почти уверен в том, что Эви пытались похитить отнюдь не те бандиты, которые сбежали из тюрьмы. Нечего им было шататься около гостиницы под самым носом у снаряжавшейся погони.
Нет, это был кто-то другой, и ему зачем-то нужна Эви.
Тем временем через дорогу Хэйл сочувственно выслушивал жалобы Фила на разгром, учиненный в комнате.
— Никто в этом номере не живет, так что за ремонт придется платить мне одному! — стонал хозяин гостиницы.
— А вы смените замки, — посоветовал Хэйл и ушел с чувством исполненного долга.
Выйдя на улицу и нахлобучив шляпу, Хэйл повернул в сторону своего жалкого и мрачного жилища. Он нисколько не удивился, когда к нему по дороге присоединился Том.
— Тоже мне герой! — фыркнул Том. — В двух шагах находился и все равно опоздал!
— А ты-то? Организатор чертов! — Тем же тоном отозвался Хэйл. — Твой человек упустил ее. И где ты только нашел такого идиота?
— Какие деньги, таков и товар, — ответил Том. — И вообще это была глупая затея. Женщинам нынче не нужны благородные герои Им подавай просто сильных мужиков, которые будут держать их в ежовых рукавицах. Бабу надо отвести в лес да завалить по-тихому. А когда вернетесь в город, она сама будет умолять тебя, чтобы ты на ней женился.
Хэйл поморщился:
— Ты хочешь, чтобы меня пристрелили? Ты видел того головореза, который постоянно крутится возле нее? Этот церемониться не станет! Пулю в брюхо — и готово.
Том помолчал, попыхивая сигарой, потом сказал:
— Между прочим, шериф не терпит в городе любителей пострелять из револьвера. И потом, этот парень гонялся за моими друзьями. И убил брата одного из них. Может быть, стоит просто прикончить его?
Хэйл только молча оглянулся на него и стал подниматься на крыльцо своего дома.
За его спиной в темноте еще несколько минут тлел красный огонек сигары. Докурив, Том отправился в салун.
На следующее утро Тайлер изложил Эви свои соображения относительно вчерашнего происшествия, но она не согласилась с ним. Правда, ничего лучшего придумать не могла. Одевая детей, чтобы идти в церковь, она пыталась понять, где допустила ошибку, перед кем раскрылась. С одной стороны, логичнее всего было определить в главные подозреваемые адвоката. Но вместе с тем эта мысль выглядела просто смешной. Она хорошо запомнила, с какой силой похититель тащил ее вверх по лестнице — рука до сих пор болела. Худосочный мистер Хэйл не был способен на такое чисто физически. И потом она представилась ему всего лишь подругой Эванджелин Хауэлл.
Тень подозрения можно было бросить также и на Логана. Однажды его уже поймали ночью около дома.
Может, он все-таки ей не поверил? Господи, ну кто просил ее называться «миссис Пейтон»! Эви чувствовала, что все ее беды именно от этой фамилии.
Увидев, что она проснулась, Тайлер ушел в гостиницу переодеваться, но скоро вернулся, чтобы проводить их всех в церковь. Тайлер по-хозяйски держал ее под руку, но Эви не думала сейчас о своей репутации. Ее волновало другое.
Пропустив детей чуть вперед, она стиснула его руку и шепнула:
— Вы кому-нибудь рассказывали о том, откуда я приехала и зачем?
Тайлер удивленно повел бровью, скосив на нее глаза:
— А что мне было рассказывать? Я сам почти ничего не знаю.
— Но вам известно, что мое имя Эви, — заметила она.
— Мне известно, что время от времени ты предпочитаешь, чтобы тебя называли Эви, только и всего, — сказал Тайлер. — Но я об этом никому ничего не говорил. А что?
Вместо ответа Эви решила зайти с другой стороны:
— А вы, случайно, не слышали, чтобы кто-нибудь в Минерал-Спрингсе упоминал о Хауэллах? Что это была за семья?
Дети уже скрылись в церкви. Тайлеру хотелось увести Эви обратно в дом и учинить там допрос с пристрастием, но он вынужден был лишь приветливо кивать и улыбаться людям, толпившимся у входа в церковь.
— Помнится, Джейсон говорил, что девичья фамилия его матери была Хауэлл, — шепнул он в ответ, не глядя на Эви.
Та побледнела:
— Дьявол!
Люди, стоявшие вокруг, вдруг притихли. Эви и Тайлер поняли, что все взгляды обернулись на них.
Что поделаешь, в церкви была очень хорошая акустика.
Глава 26
— Не думаю, что пастор с утра собирался читать сегодня именно эту проповедь, — заметил Тайлер после службы, проталкиваясь с Эви к выходу.
— Согласен. Послушать Мариэллен гораздо приятнее, — со смехом сказал Кайл, неожиданно возникший рядом с ними.
Тайлер недовольно поморщился — ему не понравился фамильярный тон Кайла. Эви же покраснела:
— Хардинг, ты видишь, что мы разговариваем? Оставь нас, ради Бога.
Но Кайл был не таков.
— Я уполномочен пригласить миссис Пейтон на воскресный обед к нам на ранчо. Между прочим, в отличие от некоторых я еще не выводил леди из себя настолько, чтобы она поминала нечистого в церкви!
Эви невольно стиснула Тайлеру руку. Тот с удовлетворением расценил это как немую мольбу с ее стороны и сказал:
— Где же ты был раньше, приятель? Миссис Пейтон уже приняла мое приглашение.
Кайл вопросительно взглянул на Эви. Губы ее дрогнули в неуверенной улыбке.
— На меня так сильно подействовало все, что случилось вчера вечером, мистер Хардинг. И потом, мне надо готовиться к завтрашним урокам в школе. Может, в следующий раз?
— В следующее воскресенье?
Эви вновь стиснула Тайлеру руку, но на этот раз он промолчал. «Пусть сама выкручивается».
— Может быть, лучше вы придете к нам в гости, мистер Хардинг? Я ведь должна заботиться о детях. Да и Дэниел огорчается, когда я оставляю его одного. Он все еще не поправился.
Кайл был явно разочарован, но старался не показать вида.
— Конечно, конечно, я должен был подумать об этом с самого начала. Спасибо за приглашение. Я, разумеется, приду, только дайте знать.
Когда он удалился, Эви облегченно вздохнула и отпустила руку Тайлера. Вдруг ни с того ни с сего она спросила:
— Скажите, мистер Монтейн, когда вы в последний раз посещали церковь?
Тайлер внимательно заглянул ей в глаза, но так и не смог понять, что за подвох она приготовила ему на сей раз. Обдумывая ответ, он перевел взгляд на детей, бежавших впереди.
— Мм… еще перед войной, насколько мне помнится. Эви кивнула.
— Я так и думала. Отчего же вы решили пойти сегодня?
— Оттого, что я не отпущу тебя до тех пор, пока не получу всех необходимых объяснений.
«Врешь!»
Эви с легкостью определяла, когда ей говорят правду, а когда лгут. Тщательно избегая встречаться глазами с красивым мужчиной, который вышагивал рядом с ней, она обратила внимание на Мануэля и Хосе. Мальчишки встретили своих друзей и помчались куда-то в сторону. В первое мгновение ей захотелось строго окликнуть их и предупредить, чтобы они не замарали свои парадные костюмы, но потом она передумала. Разговор с Тайлером был для нее важнее. Похоже, он был единственным человеком во всем городе, которому она могла довериться. Ведь он пошел сегодня в церковь только ради нее. Но стоит ли рассказывать ему всю правду?..