Сын Америки - Райт Ричард. Страница 44
– Это его работа, этого красного, – сказал ему Бриттен.
– Факт, – сказал человек, гревший руки. – Зачем ему понадобилось заставлять этого парня стаскивать вниз сундук и оставлять машину на дворе? Для отвода глаз, ясно.
– Слушай, Биггер, – сказал Бриттен. – Неужели ты ничего не заметил в нем особенного? Ну, может быть, он нервничал, был возбужден, а? О чем он с тобой вообще говорил?
– Про коммунистов говорил…
– Он уговаривал тебя вступить в партию?
– Он мне дал те книжечки, чтоб я их прочел.
– А еще? Повтори, какие он тебе слова говорил.
Биггер знал, какие слова белые не любят слышать от негров, и знал, что именно эти слова всегда говорят красные. И еще он знал, что белые не любят слышать эти слова даже от белых, которые вступаются за негров.
– Он говорил, – сказал Биггер с запинкой, как будто нехотя, – он говорил, что наступит такое время, когда не будет ни богатых, ни бедных…
– Ну, дальше.
– И что неграм тогда тоже все можно будет…
– Дальше.
– И что никого не будут линчевать.
– А девушка что говорила?
– Она тоже говорила, что так будет.
– Ну а ты что?
– Простите, сэр?
– Ты-то сам охотно слушал эти разговоры?
Он знал, что белым людям обычно не нравится, когда негр охотно слушает такие разговоры.
– Я на службе, сэр. Что мне прикажут, то и делаю, – пробормотал он.
– А тебе не показалось, что девушка чего-то боится?
Он начал понимать, какое обвинение они хотят возвести на Джана, и тут он вспомнил, что Мэри заплакала, когда он отказался войти в кафе и сесть за стол вместе с ними.
– Не знаю, как сказать, сэр. Один раз она плакала… – Плакала? Его окружили со всех сторон.
– Да, сэр.
– Он что, ударил ее?
– Этого я не видел.
– Что ж он сделал, когда она заплакала?
– Он ее обнял, и она перестала.
Биггер стоял, прислонясь спиной к стене. Багровые отблески пламени играли на лицах белых людей. В ушах у Биггера гул тяги смешивался с глухими завываниями ветра в темноте за окном. Усталость одолевала его, на секунду он закрыл глаза, но сейчас же снова открыл, помня, что ради собственного спасения нужно быть начеку и отвечать на все вопросы.
– А о белых женщинах он ничего тебе не говорил, этот Джан?
Биггер весь подобрался.
– Сэр?
– Не говорил, что, если ты вступишь в партию, он тебя сведет с белыми женщинами?
Он знал, что очень многих белых одна мысль о близости негра с белой женщиной приводит в бешенство.
– Нет, сэр, – сказал он с притворным смущением.
– Джан спал с мисс Долтон в тот вечер?
– Не знаю, сэр.
– Ты не возил их в гостиницу или в какой-нибудь дом?
– Нет, сэр. Только катал по парку.
– А они сидели сзади?
– Да, сэр.
– Долго вы там были, в парке?
– Так, часа два, сэр.
– Да ты говори, не стесняйся. Спал он с ней или нет?
– Я не знаю, сэр. Они сидели сзади и целовались и все такое.
– А она сидела или лежала?
– Простите, сэр. Она лежала, – сказал Биггер и опустил глаза; так, он решил, будет лучше. Белые уверены, что все негры мечтают о белых женщинах, а поэтому уместно выказать почтительную робость, когда в его присутствии хотя бы упоминают имя белой женщины.
– Они ведь были пьяны оба, правда?
– Да, сэр. Они много выпили.
Он услышал шум автомобилей, въезжающих во двор. Полиция?
– Кто это? – спросил Бриттен.
– Не знаю, – сказал один из его людей.
– Я пойду посмотрю, – сказал Бриттен.
Он оставил дверь открытой, и Биггер увидел на снегу четыре машины с зажженными фарами.
– Эй, кто там? – крикнул Бриттен.
– Пресса!
– Здесь для вас ничего нет, – сказал Бриттен с беспокойством в голосе.
– Ладно, ладно, – ответил чей-то голос. – Все равно половина истории уже попала в газеты. Можете смело досказать нам остальное.
– Что попало в газеты? – спросил Бриттен, когда приехавшие репортеры входили в котельную.
Высокий краснолицый человек сунул руку в карман, вытащил сложенную газету и протянул ее Бриттену.
– Красные заявили, что вы обвиняете их в похищении дочери старика.
Биггер, не двигаясь с места, покосился на газеты; он прочел: АРЕСТ КОММУНИСТА В СВЯЗИ С ИСЧЕЗНОВЕНИЕМ МОЛОДОЙ НАСЛЕДНИЦЫ.
– Вот дьявольщина, – сказал Бриттен.
– Уф! – сказал краснолицый. – Ну и вечерок. Арест красного! Снежная буря! А у вас тут так прямо и пахнет убийством!
– Советую вам придержать язык, – сказал Бриттен. – Вы находитесь в доме мистера Долтона.
– О, прошу извинить.
– А где сам старик?
– Наверху. Он просил, чтобы его не беспокоили.
– А что, девушка действительно исчезла или это все розыгрыш?
– Я вам ничего не могу сказать, – ответил Бриттен.
– Кто этот парень?
– Биггер, ни слова, – сказал Бриттен.
– Это тот самый, о котором говорил Эрлон? Который его обвинил?
Биггер жался к стене и смотрел на всех затуманенными глазами.
– Что ж, так и будем играть в молчанку? – спросил один из репортеров.
– Вот что, друзья, – сказал Бриттен. – Погодите расстраиваться. Я сейчас пойду и узнаю, может быть, старик вас примет.
– Давно пора. Нам ждать некогда. Эта история уже разносится по всем проводам.
Бриттен поднялся наверх, оставив Биггера одного в кругу белых людей.
– Тебя зовут Биггер Томас? – спросил краснолицый репортер.
– Биггер, ни слова, – сказал один из людей Бриттена.
Биггер молчал.
– Слушайте, что это за комедия? Вы не можете запретить ему разговаривать.
– Чую я, тут дело серьезное, – сказал один из репортеров.
Биггер в первый раз видел таких людей: он не знал, как с ними держаться и чего от них ожидать. Они не были такими богатыми и недосягаемыми, как мистер Долтон, и в них чувствовалась еще большая беспощадность, чем в Бриттене, только какая-то безличная, и это, пожалуй, было еще опаснее. Нахлобучив шляпу, сдвинув в угол рта сигары или сигареты, они расхаживали по котельной в отсветах огня. Биггер чувствовал их холодное равнодушие ко всем и ко всему. Они похожи были на бывалых охотников, идущих по следу. Теперь они не скоро отстанут, раз уж Джан арестован и дал показания. Как они относятся к тому, что он рассказал о Джане? Бриттен запретил ему разговаривать с ними, но нужно ли слушаться Бриттена? Глаза Биггера неотступно следили за свернутой в трубку газетой в обтянутой перчаткой руке белого человека. Если б ему прочесть эту газету! Репортеры примолкли в ожидании Бриттена. Вдруг один из них подошел и встал у стены рядом с Биггером. Биггер покосился на него и ничего не сказал. Репортер закурил сигарету.
– Куришь, малый?
– Нет, сэр, – пробормотал он.
Он почувствовал, как что-то коснулось его ладони. Он хотел посмотреть, что это, но услышал предостерегающим шепот.
– Тес, тише. Это тебе. Я хочу, чтобы ты мне все выложил начистоту.
Пальцы Биггера сомкнулись на лоскутке глянцевитой бумаги; он уже знал, что это деньги и что их нужно отдать. Он сжимал бумажку и ждал удобного случая. События развивались так быстро, что он не успевал оценить их должным образом. Он устал. Ах, если б можно было поспать! Если б только можно было отложить это все на несколько часов, чтобы хоть немного отдохнуть! Тогда уж он сумел бы справиться со всем этим. Все, что происходило, было похоже на обрывки мучительного сна, сменяющие друг друга без всякой связи. Временами он как будто забывал, что только что было и чего он ждет теперь. Дверь наверху отворилась, и он увидел Бриттена. Все повернулись к нему, и, воспользовавшись этой минутой, Биггер быстро сунул деньги в руку стоявшего с ним рядом репортера. Тот оглянулся на него, покачал головой, отшвырнул свою сигарету и пошел навстречу Бриттену.
– Очень мне жаль, друзья, – сказал Бриттен, – но старик не может принять вас раньше вторника.
Биггер быстро соображал: значит, мистер Долтон решил заплатить и не звать полицию.
– Вторника?
– Ну, это ерунда! – Где же все-таки девушка? – К сожалению, ничего не могу сказать вам, – ответил Бриттен.