Время – деньги - Водхемс Джек. Страница 3
Мистер Чиано скосил глаза к носу и, в свою очередь, презрительно фыркнул.
– Откуда мы знаем, что вы и правда можете устроить такую штуку, а не втираете нам очки? Вдруг на проверку шиш – что тогда?
– Если выйдет, так из-за вашей собственной тупости, – отрезал Лейер. – Послушайте, с меня хватит. У меня уже десятки перебывали таких, как вы: обещают половину, но вперед не дают и цента. И что я в конце концов получаю? – Он запыхтел от ярости и махнул рукой в сторону старинной мебели. – Если они и возвращаются, так суют мне всякую дрянь. Я ведь не старьевщик. – Его голос перешел в негодующий визг. – Нет уж! Если вы рассчитывали воспользоваться моим аппаратом, так вам не повезло. Хватит! С меня хватит. Я бросаю это дело. – Он производил впечатление сумасшедшего.
– Вы сказали: «если они возвращаются», – поспешно сказал мистер Чиано. – Так, значит, некоторые не возвращаются?
– Вот именно. – Лейер смерил его свирепым взглядом. – Вы понимаете, что такое – прошлое? Какие оно таит преимущества? Современный человек там король. Даже если у него нет другого оружия, кроме пистолета тридцать восьмого калибра, он практически непобедим. О да! Я наслушался всяких обещаний. И много мне от них пользы? Выбросят диск обратной связи и плевать на все хотят. Говорю вам: с меня хватит. – Его голос снова перешел в визг.
Даже мистер Чиано слегка побледнел.
– Легче, легче, профессор! – сказал он вкрадчиво. – Имея дело со мной, вы можете ни о чем не беспокоиться. Я ведь не какой-нибудь мелкий жулик. У меня большие планы. Если все это правда, мы сумеем договориться к нашей обоюдной выгоде. Я позабочусь, чтобы вам больше никто не надоедал.
– Это я уже слышал, – иронически ответил Лейер. – Вы все на одну колодку. Обещания, обещания, ничего, кроме обещаний! Ну, с меня хватит. Либо платите вперед, либо убирайтесь на все четыре стороны. Это уж как вам угодно. А я любителями дармовщины сыт по горло.
– Успокойтесь, профессор. Успокойтесь, – сказал мистер Чиано. – Я представляю богатых деловых людей, и мы будем рады предложить вам необходимый капитал.
– Поверю, когда увижу, – скептически ответил Лейер. – Больше я на эту удочку не попадусь. Чистота ваших побуждений и намерений меня не интересует. Все эти разговоры можете оставить при себе. Наличность – или позвольте пожелать вам всего наилучшего.
Мистер Чиано задумался, потом посмотрел на Сеффена. Сеффен открыл чемоданчик и достал толстую пачку долларов. Потом вторую пачку. Потом третью и четвертую.
Все четыре пачки он положил на столик, который украсил бы любой королевский дворец.
– Ваша цена, если не ошибаюсь, двадцать тысяч долларов с головы, – мистер Чиано устремил на Лейера сверлящий взгляд. – Этих денег хватит, чтобы оплатить переброску двоих. Если все будет хорошо, можете рассчитывать на дальнейшую оплату. И мы не будем просить скидки. – Он выжидающе умолк.
– Хм… – Профессор Лейер подошел к столику, взял пачки, пощупал их и собрался опустить к себе в карман.
– Потише, профессор. – Сеффен крепко взял его за локоть.
– Это еще что такое? Мне показалось, что эти деньги предназначены для меня? – окрысился Лейер. – Либо вы платите, либо нет. И довольно тратить время попусту.
Мистер Чиано сделал Сеффену знак отойти.
– Берите, берите, профессор. Они ваши. Но прежде, чем вы кого-нибудь отошлете в прошлое, нам хотелось бы, чтобы вы продемонстрировали, как это делается…
– Как это делается? – Лейер, казалось, несколько растерялся. – Что вы имеете в виду? – Он засунул последнюю пачку в карман халата и поправил очки. – Если вы сами попробуете, что вам еще нужно?
– Сначала пошлите кого-нибудь другого. Э… – Мистер Чиано задумчиво посмотрел на своих телохранителей. – Вот, например, Карла… И верните его сюда. Если он подтвердит, что вы действительно можете посылать людей в прошлое и возвращать их оттуда, тогда мы обсудим, как лучше использовать такую возможность. Мне кажется, это вполне разумно.
Лейер пожал плечами.
– Никаких бесплатных демонстраций. Если вы хотите посмотреть, как и что, вам придется заплатить, как за полную переброску.
– Это слишком дорого, – заспорил мистер Чиано. – Нам ведь нужно только, чтобы он проверил, действительно ли ваш аппарат работает. Для этого хватит и получаса.
– Ваше дело, – сухо сказал Лейер. – Вы заплатили за две переброски, и две переброски я вам устрою. Но никакой ответственности за то, как переброшенный будет вести себя там, я не несу.
– Что-что?
– Я ж вам уже говорил. Современный человек, попадая в прошлое, начинает по-новому смотреть на вещи. Даже современный дурак знает гораздо больше тогдашних людей. И перед ним открывается масса возможностей. Власть… Вы не представляете себе, как это соблазнительно.
– То есть Карл, по-вашему, захочет остаться там? – мистер Чиано выставил подбородок. – Ну, он не так глуп. Он сделает то, что ему велят. Он ведь знает, что его ждет в противном случае.
– Ах так! – насмешливо сказал Лейер. – А что вы сможете ему сделать, если вас будет разделять расстояние в несколько сот лет? Неужто вы станете бросать на ветер время и деньги, посылая людей на розыски в былые эпохи? У вас есть там связи? Где, собственно, вы будете искать? И где у вас гарантия, что ваши ищейки не последуют примеру того, за кем вы их пошлете? Я-то знаю. У меня уже был опыт. Прошлое для современного человека – это совершенно не освоенные территории. И там нетрудно оказать кое-какие услуги влиятельным лицам, войти к ним в милость. Современный человек, любой современный человек может спокойно рассчитывать на то, что станет там важной особой. Ко мне приходило… – он задумался; и мысленно прикинул, – ровно девятнадцать человек, чтобы совершить короткое путешествие в прошлое. А вернулось только трое. В том числе он. – Лейер указал на Гэнси.
– Откуда вы знаете, что они остались там добровольно?
– А они привязывают диск обратной связи вот к такому хламу. – Лейер злобно махнул в сторону мебели. – Столы, стулья, безделушки… По их мнению, это остроумно. – Он раздраженно прошелся по комнате. – Они, кажется, воображают, что я воздухом питаюсь. Нет уж, хватит! Больше я не рискую.
– А вы не можете вернуть их против их воли?
– Действуя только отсюда? Нет. Ведь диск должен быть надет определенным образом. Носить его все время неудобно, да и выглядит он странно. Поэтому его обычно снимают и прячут где-нибудь. А я тут жду условленного сигнала. И когда наконец дождусь, то в камере стоит такая вот неоконченная статуя из средневековой Флоренции. Это далеко не так просто, как может показаться на первый взгляд.
Мистер Чиано задумчиво достал сигару, откусил кончик, сунул ее в рот, нахмурился и прикурил от зажигалки, которую подставил ему Сеффен.
Карл явно чувствовал себя неуютно под его немигающим взглядом. Наконец мистер Чиано заговорил:
– Другими словами, у нас нет средства гарантировать, что путешественник вернется, что он захочет вернуться?
– Средство-то есть. – В глазах Лейера мелькнула дьявольская усмешка. – Я над этим немало размышлял и кое-что придумал.
Он подошел к старинному бюро, открыл ящичек и вынул из него пластмассовый тюбик.
– Вот! Одна такая пилюлька убьет человека за шесть часов. Для полной ее ассимиляции организмом требуется час, и еще час следует накинуть на всякий случай. Таким образом, остаются четыре часа – вполне достаточно, чтобы какой-нибудь доброволец успел заглянуть в прошлое. Но если он там замешкается, то умрет: ведь противоядие останется здесь.
Мистер Чиано затянулся и забыл выдохнуть дым.
– Хмм. Неплохо, неплохо, – сказал он наконец с видимым удовольствием.
Зато Карл поглядел на Лейера без всякого удовольствия. Ему этот план явно не понравился.
– Я отравы глотать не буду, – предупредил он.
– Карл! – строго сказал мистер Чиано. – С тобой ничего плохого не случится. Вернешься сюда часа через два-три, примешь противоядие, и дело с концом.
– Н-да? Я отравы глотать не буду, – повторил Карл. – А вдруг что-нибудь случится? Вдруг меня трахнут по башке? Вдруг я этот диск потеряю? Нет уж, извиняюсь, мистер Чиано, только этот номер не пройдет.