Наш мир — тюрьма - Ривендж Алекс. Страница 6
— А куда вы меня ведете?
— Сейчас увидите.
Они прошли цех насквозь. Захлопнув за собой выходную дверь (тоже тяжелую, массивную), Рипли бросила взгляд вперед — и замерла на месте.
Шлюпка. Их шлюпка, бортовой номер «26-50». Вернее, то, что от нее осталось…
Только сейчас она поняла, насколько жестким было приземление. А поняв это — поверила доктору. Действительно, чудо еще, что она сама осталась жива.
Внутри шлюпки почти ничего уже не было, кроме анабиозных саркофагов — битых, разломанных. И один из этих саркофагов был значительно меньше, чем два других.
Этот маленький саркофаг был разбит. Разбитым оказался и один большой. Целым остался лишь второй большой саркофаг. ЕЕ саркофаг…
Рипли, конечно, понимала, что это значит. Да и в словах Клеменса у нее не было оснований сомневаться. Но все же окончательно она поверила ему только теперь.
— Где… — голос ее сорвался, — где тела?
— В морге. У нас здесь есть собственный морг.
Клеменс помолчал, а потом добавил, сам не зная зачем:
— Тела ваших товарищей пробудут там до прибытия спасателей и следователя.
— Следователя? — Рипли вдруг остро взглянула на него, и врач почему-то смутился, хотя повода для смущения у него не было.
— Ну, в таких случаях всегда прибывает следователь. Здесь требуется уяснить причины аварии, смерти… Хотя на этот раз, по-моему, задача у него будет довольно простой.
— Да. — В уголках губ Рипли легли скорбные тени. — В этот раз будет простой…
Как завороженная она смотрела на искалеченную шлюпку.
— Какой смертью они умерли?
— Коммандос — он, кажется, был в чине капрала — просто разбился, грудную клетку ему раздавило, как орех. (Услышав это, женщина коротко вздохнула, судорожно сжав кулаки.) А девочка, по-видимому, утонула, захлебнулась в антифризной жидкости, когда разбилась охлаждающая система ее капсулы.
— А андроид?
— Разбит, не функционирует. Вместе с прочими поломанными приборами мы вынесли его в другой отсек — тот, где у нас находится свалка.
Клеменс проследил за взглядом Рипли и понял, что смотрит она даже не на шлюпку вообще, а только на меньший из саркофагов.
— Я думаю, она так и не успела прийти в сознание. Это была легкая смерть, мгновенная и безболезненная. Если смерть вообще бывает легко й… — врач замолчал. Он каким-то шестым чувством вдруг ощутил, что эта женщина знает о жизни и смерти много больше, чем он сам, хотя ему и не раз случалось видеть гибель. Мне очень жаль, — неловко сказал он, поняв, что попытка утешить не удалась.
Он увидел слезы на глазах женщины, услышал ее шепот: «Прости меня…» и, отступив на шаг, отвернулся, чтобы не видеть, как Рипли склонилась над пустой оболочкой саркофага, словно мать над детским гробиком.
Клеменс ощутил даже некоторое разочарование: ну вот, сейчас она, конечно, разрыдается — обычная женская, бабья реакция. А он уж было дума л…
Но рыданий все не было, и врач счел для себя возможным снова бросить взгляд на свою бывшую пациентку. И тут он заметил такое, чего никак не ожидал.
Фигура Рипли была согнута от горя, но уже не горе читалось в ее глазах, а… Что? Кажется, тревога. А может быть, даже не тревога, а готовность к смертельной схватке. И уверенность в том, что этой схватки не избежать.
Клеменс был убежден, что он не ошибается: уж в лицах-то он читать умел. Приходилось ему это делать как в бытность тюремным врачом, так и в течение предшествующих нескольких лет: иначе бы он не выжил.
Сейчас ему не хотелось вспоминать об этих годах, и он усилием воли оттеснил эту мысль, выбросил ее из сознания.
— В чем дело? — спросил он официальным тоном.
Рипли выпрямилась.
— Где, вы сказали, находятся тела?
— В морге.
— Я должна увидеть…
Клеменс пожал плечами:
— Пожалуйста, если вы считаете это необходимым. Хотя… Ну хорошо, я покажу вам их. Но должен сразу предупредить вас, что труп капрала представляет из себя очень неприятное зрелище.
Рипли не дрогнула при этих словах.
— Его мне и не нужно осматривать. Я хочу видеть ее. Девочку. Верне е… — Рипли сглотнула, словно у нее пересохло в горле, но тут же овладела собой. — Вернее, то, что от нее осталось.
Клеменс снова пожал плечами в полном недоумении.
— Ну, хорошо, идемте.
Приглашающим движением он распахнул перед ней дверь, ведущую к моргу.
Что же ее встревожило?
Пропуская Рипли вперед, врач бросил быстрый, но цепкий взгляд на меньший из саркофагов. И не увидел ничего особенного. Пробитая крышка, разорванные прозрачные трубопроводы внутри… А на боковой грани — какой-то странный след, больше всего похожий на химический ожог. Такой, как если бы на стенку плеснули крепкой кислотой.
Но Клеменс не придал этому значения. Мало ли что могло здесь случиться несколько часов назад, когда внутри все лопалось, горело и плавилось…
6
… Спайк, поскуливая, с трудом полз по коридору. Он так и не понял, что произошло. Что-то вызревало внутри него, страшно и бессмысленно ворочаясь в его могучем теле, черном, с рыжими подпалинами. Что-то незнакомое, чужое давило на внутренности, сковывало дыхание и заставляло спотыкаться на каждом шагу от внезапно подступавшей слабости.
Чужое…
Он почувствовал его — нечто чужое, враждебное — еще в первые минуты, когда странная штуковина, похожая на те, которые доставляют продукты, ударилась о заснеженный грунт. Он тогда поспешил наружу вместе с двуногими, хотя мороз нещадно кусал его сквозь короткую шерсть, — и вдруг ощутил присутствие внутри чего-то такого, отчего эта шерсть мгновенно встала дыбом.
Как ощутил: увидел? услышал? почуял? Пес не смог бы этого определить, даже умей он манипулировать такими понятиями. Просто внутри находилось нечто, бывшее чужим, — и для шлюпки, и для Ярости, и вообще для всего.
Тогда он всеми силами пытался обратить на это Чужое внимание своих двуногих друзей. Но они не понимали его — кричали, суетились, а потом главный из двуногих и вовсе попытался его отогнать. Он не ушел — оскалился, зарычал, и прогонявшие его отступили, удивленные его поведением. Однако Спайк ничего не смог им объяснить, и они подняли эту штуку стрелой крана, перенесли в одно из внутренних помещений…