Блуждающие в ночи - Робардс Карен. Страница 48
Темно-синий «линкольн-континенталь»… Эту машину она знала!
— Это они, — взволнованно воскликнула Саммер, но Стив уже и сам их увидел.
Отобрав у нее Маффи, которую сунул себе под мышку, он схватил Саммер за руку и оттащил за угол здания, где их не могли видеть из машины. А потом они побежали. Они неслись так быстро, будто все черти преисподней гнались за ними. Образно говоря, так оно и было.
Хотя они уже покинули территорию кемпинга, вой сирены стал громче. Стив и Саммер бежали по лесу, перепрыгивая через низкие кусты и поваленные деревья, пока не обнаружили тропинку, уходившую, видимо, прямо в гору. Саммер было трудно бежать так же быстро, как и Франкенштейн, но страх словно дал ей крылья, а легким — воздух. Кроме того, она смертельно боялась потерять его руку. Ни за что на свете Саммер не согласилась бы отстать от него.
Наконец они сделали передышку на вершине, как ей показалось, небольшого пригорка. Согнувшись в три погибели, они жадно хватали ртом воздух. Маффи, которую Стив спустил с рук, со стоном легла на землю и принялась часто дышать, словно и она пробежала всю эту дорогу.
Оглядевшись, Саммер с удивлением обнаружила, что пригорок в действительности оказался скалой, возле обрыва которой они и остановились. Отсюда открывался превосходный вид на кемпинг, казавшийся сверху игрушечным городком. Саммер поразилась еще больше, увидев мигающие синие огни по крайней мере полудюжины полицейских машин, выглядевших крошечными с этого расстояния. Автомобили скопились перед приземистым зданием, в котором она узнала ту самую душевую.
— А ведь я не успела позвонить Сэмми, — озадаченно произнесла она. Неужели все эти фараоны налетели из-за того, что мамаша с дочкой сообщили про избитого человека? Нет, это невозможно, ведь Саммер первый раз услышала сирену, когда перепуганные незнакомки еще не скрылись из виду.
— А тебе и не надо было звонить. — Стив полез в задний карман, что-то вытащил оттуда и развернул. Саммер узнала первую страницу утренней газеты. — Взгляни.
Взяв протянутую газету, Саммер ахнула.
С замечательных цветных фотографий, напечатанных во всю полосу, на нее смотрели Стив, она сама и Маффи, которую подпись величала «неоднократным призером выставок Мисс Маффет».
А над снимками аршинными буквами был набран заголовок:
В СВЯЗИ С ДВОЙНЫМ УБИЙСТВОМ
РАЗЫСКИВАЮТСЯ КОЛХАУН, ЕГО
ПОДРУГА И СОБАКА
С открытым от удивления ртом Саммер прочла небольшую заметку. После того как в ее доме были обнаружены трупы Линды Миллер и Бетти Керн, на нее, на Маффи и на Стива по всему штату был объявлен розыск. Полиция работала по двум версиям: либо она и Стив, чьи отпечатки пальцев обнаружили на месте преступления, были сообщниками, либо он захватил ее и собаку в заложники. В любом случае граждан, увидевших кого-нибудь из этой троицы, просили не пытаться задержать их, но сразу сообщить в полицию. Преступники предположительно вооружены и очень опасны.
— Где ты это взял? — спросила остолбеневшая Саммер.
— В конторе управляющего. Я решил, что ты совершила ошибку, и пошел тебя искать. В конторе тебя не оказалось, но управляющий был на месте. Он читал это, когда я вошел. Мне пришлось устранить его.
— О Боже! Ты его… — Она посмотрела на Колхауна, сразу подумав об убийстве.
— Нет, я его не убивал, — ответил он сухо. — Я же сказал тебе, что не убиваю людей. Просто пришлось его ненадолго усыпить. Он не успел никому ничего сказать, а больше меня никто не видел. В этом я уверен на все сто. Должно быть, кто-то опознал тебя или собаку — я же говорил тебе, что у нее очень приметная внешность, — и вызвал полицию.
— Я спросила у одной женщины дорогу к конторе управляющего, — припомнила Саммер, — и она так странно посмотрела на меня. Наверное, это она вызвала.
— Возможно. — Стив смотрел на сцену внизу. Люди, похожие на муравьев, столпились вокруг полицейских машин.
— А может, нам лучше вернуться, — нерешительно предложила Саммер, тоже разглядывавшая эту картину. — В конце концов ведь это полиция…
Он отрицательно покачал головой. И Саммер не стала спорить. Теперь она решила полностью полагаться на Стива.
Глава 30
Они все еще стояли и смотрели на разыгрывавшееся у их ног, похожее на театральное действо, когда миниатюрный пикапчик медленно подъехал к кучке малюсеньких полицейских машин. Из него вышел человечек в штатском, за которым почти сразу последовали два крохотных полицейских в форме.
Все трое подошли к задней части пикапа и отодвинули столпившихся возле машины зевак. Мужчина в штатском взобрался в пикап и через некоторое время спрыгнул обратно в сопровождении своры собак на поводках. Даже отсюда, с высоты, Саммер услышала их громкий лай. Маффи вскочила и, склонив голову набок, тоже стала смотреть вниз.
— Господи, они привезли собак.
Через окружившую собак толпу пробрался третий полицейский и передал мужчине в штатском какой-то сверток. Мужчина взял его и, нагнувшись, дал понюхать собакам.
— Ты в душе ничего не оставляла? — Стив складывал газету в маленький четырехугольник.
Саммер подумала.
— Оставила… косметичку. Ой, и свою униформу! Униформу «Свежей маргаритки». Ты думаешь, что это ее они дали собакам?
— Как пить дать, — мрачно ответил Стив, засовывая свернутую газету в задний карман.
Когда Саммер снова посмотрела вниз, кинолог уже спустил с поводков своих псов. Пять коричневых и черных собак разбрелись в разные стороны, обнюхивая землю. Несколько секунд спустя одна из них, та, что была ближе к зданию, залаяла.
— Она взяла след.
Остальные собаки рванулись за лидером к лесу, лая что есть мочи.
— О Боже, что нам делать? У тебя есть план? — Саммер испуганно посмотрела на Стива.
— Ага, — ответил он, наклоняясь за Маффи и сумкой и затем хватая Саммер за руку. — Бежать, и поживее.
Ничего себе план! Но возразить Саммер не могла. Стив тащил ее за собой, и ей некогда было даже вздохнуть, не то что сказать хоть слово. В отдалении раздавался настойчивый лай собак. Босые ноги Саммер едва касались земли — так быстро она бежала. Ей казалось, что она летит, — наверное оттого, что ощущала невероятную легкость.
Была ли причиной этого высота, пустой желудок или страх — Саммер не знала. Они спускались по долине, заросшей кустарником. На нижних ветках Саммер успела заметить капли влаги. Долина резко свернула влево, и на их пути оказался полноводный ручей.
Стив кинулся в ледяную воду, увлекая за собой Саммер. Она оступилась на скользких камнях, устилавших дно ручья, и упала на одно колено, распугав стайку пескарей.
— Ой! — Саммер ударилась о камень, но как следует ощутить боль не успела — Стив уже поднимал ее на ноги. — Почему мы должны бежать по ручью? — заныла она, потирая ушибленную коленку. Ей казалось, что теперь она не сможет больше ходить, не то что бегать.
— Потому что собаки теряют в воде след. — Стив помолчал пару секунд, разглядывая ее синяк и убеждаясь, что никаких серьезных травм нет. — Во всяком случае, я так думаю.
— Грандиозно. Ты так думаешь. Это вселяет надежду. Будем считать, что ты прав.
Не сочтя нужным ответить, Колхаун потащил ее дальше. Со сноровкой горного козла он пробирался по ручью, вода в котором доходила им до щиколоток. Поскальзываясь на каждом шагу, молясь и ругаясь, Саммер неловко шлепала за ним.
Лай собак стал тише.
Когда сердце и легкие Саммер уже были готовы лопнуть, Стив наконец выбрался из воды и бросился лицом вниз на поросший плющом берег. Саммер, задыхаясь, упала на живот рядом с ним.
Подле нее улеглась и Маффи, она тоже тяжело дышала, хотя и не сделала ни одного шага. У Саммер хватило сил лишь бегло взглянуть на изнеженное существо.
— Отдышись. Долго отдыхать нам нельзя, — сказал Стив, делая глубокий вдох.
— Куда мы направляемся? Все еще держим путь в твой рыбацкий лагерь?
Стив отрицательно помотал головой: