Тайные сомнения - Робардс Карен. Страница 65
И произошло чудо, будто бы ее молитвы услышали. Тучи посветлели, будто гигантская рука разогнала их, струи ледяной воды хлынули с посветлевшего неба на измученную, выжженную землю. Буквально через минуту огонь погас, земля словно бы вздохнула облегченно и устало. Стало тихо, только слышалось легкое шипение гаснущего огня и шорох дождевых струй.
Немного погодя стали выбираться из воды животные, они шлепали по воде, шумели, взбирались по берегу и разбредались в разные стороны. Сара приподнялась и осторожно зашагала, ноги дрожали и подгибались от слабости. Лицо сильно воспалилось, кожа вздулась и покраснела, волосы обгорели. Дышать было больно, в горле саднило при каждом вздохе и выдохе.
Холодный дождь не прекращался, казалось, он зарядил не на шутку, поливая и поливая выгоревшую землю. Девушка замерзла и дрожала. Но холодный ливень казался благодатью после смертоносного пожара. Хотелось смеяться и петь. Сара радовалась тому, что осталась жива.
Почва была горячей и курилась. Сара выбралась на берег и зашагала вдоль речушки. На пути то и дело попадались почерневшие, обгорелые стволы деревьев. Одни все еще дымились, от других шел пар, дождь все лил и лил, гася последние вспышки. На черной выжженной земле лежали пепел и зола, все, что осталось от маленькой рощицы эвкалиптов-папуана. Было очень тихо. Шорох дождевых струй только подчеркивал безжизненную тишину.
Сара шагала вперед и вперед. Потом, прямо над ее головой раздался резкий треск. Девушка подняла голову, чтобы осмотреться. Прямо на нее падала огромная обгорелая ветвь. Сара не успела отбежать, не успела даже вскрикнуть. С огромной сокрушающей силой ветка ударила ее. И окружающий мир перестал существовать. Девушка провалилась в беспамятство.
ГЛАВА 24
Сара попыталась открыть глаза, сморщилась и тотчас же закрыла их снова. Даже столь незначительное движение причиняло боль. Девушка застонала. Кто-то тотчас же положил на лоб влажную холодную салфетку. Потом Саре заботливо протерли все лицо.
– Все хорошо, моя козочка. Все хорошо, – заворковал знакомый женский голос, Сара никак не могла вспомнить, кому он принадлежит. Голос был успокаивающе-знакомым, уютным. Девушка постаралась не обращать внимания на боль и открыла глаза, с изумлением уставившись на склонившееся к ней такое родное и милое лицо миссис Эботт. Потом внимательно огляделась по сторонам. Ее окружали знакомые цвета: персиковый, кремовый и зеленый. Девушка поняла, что находится в своей комнате. Она на Ловелле! В комнате, где спала с раннего детства.
– Что случилось? – спросила она и не узнала своего голоса, он был настолько слабый, сиплый. Сара даже забеспокоилась.
– Вас в буше настиг пожар. С дерева упал сук и ударил вас по голове, видимо, вы потеряли сознание. Но вы в безопасности, мисс Сара, дома и скоро поправитесь. Вам необходимо отдыхать.
– Но как же я добралась до дома? – Сара все еще чувствовала себя неважно и не могла говорить. Она устало закрыла глаза.
Миссис Эботт ничего не успела ей объяснить, как девушка уже крепко заснула. Проснувшись, снова увидела миссис Эботт. Экономка сидела у кровати. Сара не знала, сколько прошло времени. Миссис Эботт подала ячменной воды, Сара с жадностью осушила стакан. И снова спросила у добровольной сиделки:
– Как я добралась до усадьбы, миссис Эботт? – она пыталась вспомнить что-то очень важное…
– Мисс Сара, вам нельзя разговаривать.
– Тогда говорите вы, миссис Эботт. Расскажите подробнее, что случилось со мной. Пожалуйста, мне очень нужно все знать.
Миссис Эботт склонилась над ней, нерешительно вздохнула. Она была очень обеспокоена состоянием здоровья Сары, боялась разволновать девушку.
– Вас привезли домой, мисс Сара. Ваш папа очень обрадовался, засиял, когда увидел, что вы живы и находитесь в безопасности. Он чуть с ума не сошел, когда обнаружил, что вас похитили. Приказал всем мужчинам разыскивать вас, собирался назначить награду, если вас благополучно вернут домой. А вы ведь знаете, как он бережлив. Мы все очень беспокоились за вас, мисс Сара.
– Но кто привез меня?
Миссис Эботт облизала губы, и отвела глаза, странно нервничая.
– Мисс Лиза сидела на веранде и увидела всадника, который вез вас в седле перед собой. Господи, она завизжала так, что чуть не вылетели стекла. Все бросились на веранду, решив, что с девушкой что-то случилось. И тут все увидели вас. Вы казались мертвой, мисс Сара. Уже наступило обеденное время, ваш отец и мистер Персиваль находились дома. Отец снял вас с лошади и понес в дом. Он послал за Маделин, чтобы она стала ухаживать за вами.
– Но кто все-таки привез меня, миссис Эботт? – прервала Сара экономку. Внезапно она почувствовала себя почти выздоровевшей. Боль утихала, девушка задумалась. Какая-то догадка раздражала ее… Миссис Эботт чувствовала себя не в своей тарелке.
– Мы поговорим позже, когда вам станет лучше, мисс Сара, – она встала, нервно поправила юбку. – Пойду, принесу вам ячменного напитка.
– Миссис Эботт! – требовательно сказала Сара.
Миссис Эботт испуганно попятилась к двери, казалось, она попала в западню.
– Это был Дом… Галагер, да? – прямо спросила Сара.
– О, о, мой Бог! Козочка, не расстраивайтесь! Когда вам станет лучше…
– Да?
Теперь Сара вспомнила все. Даже в беспамятстве она узнала сильные, надежные руки Доминика. Он поднял ее и понес… Каким образом он нашел ее? Как решился привезти домой? А ведь держался так решительно и непреклонно, утверждал, что не вернется на Ловеллу.
– Мисс Сара… – миссис Эботт совершенно расстроилась. Сара резко села, не обращая внимания на то, что в голове снова пульсирует боль.
– Как давно это произошло? Что с ним случилось?
Живот свело спазмами от мрачного предчувствия. Сара встревожилась. Вероятно, Доминик был прав, опасаясь встречи с ее отцом? Должно быть, Доминику не сделали ничего плохого?
– Мисс Сара. Вам необходимо лежать. Хорошо, хорошо, расскажу вам все, хотя мистер Маркхэм строго запретил. Но прежде вы должны лечь!
Экономка озабоченно суетилась, и кудахтала, металась по спальне с искаженным от волнения лицом. Сара откинулась на мягкие подушки и внимательно смотрела на взволнованную женщину.
– Рассказывайте, – неужели она может говорить сейчас столь бесстрастно и холодно?
– Вы здесь уже около недели, мисс Сара. Он ехал совершенно открыто, можно сказать нагло. Перекинул вас через седло. Это случилось в прошлый вторник. Ваш па буквально вырвал вас у него из рук. Он повернулся, чтобы ускакать. Но мистер Персиваль…
Экономка на мгновение замолчала, испуганно уставившись на Сару, но потом неохотно договорила:
– Мистер Персиваль приказал ему остановиться. Но Галагер не желал возвращаться. Тогда надсмотрщик выстрелил и вышиб его из седла.
Сара взволнованно вскрикнула. Миссис Эботт торопливо продолжала:
– Персиваль не убил его, даже не причинил серьезного вреда. Просто ранил в плечо.
– Боже мой! – Сара уже не пыталась скрывать, что очень озабочена состоянием здоровья любимого мужчины. Кроме того, миссис Эботт крайне неохотно рассказывала о том, что случилось с Домиником, значит, она прозорливо догадывалась о том, какие чувства испытывала Сара к молодому человеку.
– Где он сейчас? – хрипло выдохнула Сара. Миссис Эботт покраснела от негодования.
– Мистер Персиваль запер его в одном из сараев. В том, что ближе всех к дому. Мистер Персиваль настаивал на том, чтобы сразу же повесить каторжника за побег, но ваш папа велел подождать. Они даже поспорили. Ваш отец заявил, что нельзя казнить человека только потому, что хочется с ним расправиться. Но мистер Персиваль настаивал на своем, утверждая, что каторжник, скорее всего, обидел вас. Но ваш папа все-таки приказал выждать. Он хочет, чтобы вы сами все объяснили, что и как произошло. Потом он сказал, что если Галагер заслужил, повесить его никогда не поздно.
Пока миссис Эботт рассказывала, Сара вновь села, она совершенно не замечала волнения экономки и решительно опустила ноги на пол. У нее сильно закружилась голова, когда она попыталась встать. Сара зажмурилась, а потом осторожно открыла глаза. Стены комнаты вернулись на привычные места.