Зеленоглазая леди - Робардс Карен. Страница 58
– У Ойи есть сын. Живет он в деревне возле Бадуллы. Он отправился в Канди на праздник Зуба, а по пути задержался здесь, чтобы побыть с матерью. В своей деревне он известен как врачеватель. По-видимому, когда Ойя рассказала, что ты страдаешь от ночных кошмаров, он решил помочь тебе избавиться от них.
– Я же говорила тебе, что это был не сон! – с упреком сказала Челси матери.
– Ты была права, дорогая.
Конечно, как-то можно было принять и такое объяснение, но Анна почему-то не почувствовала облегчения.
Было очень мило со стороны Ойи и ее сына побеспокоиться о здоровье Челси и тем более попытаться избавить ее от кошмаров, но Анне совсем не понравилось, что какой-то незнакомец бродил ночью по дому, а тем более входил в комнату ее маленькой девочки, да еще напугал ее до смерти.
– Значит, у меня больше не будет никаких кошмаров, – задумчиво сказала Челси.
Анна крепко прижала дочь к себе.
– Думаю, не будет.
Анна посмотрела на Джулиана поверх шелковистой светлой головки.
– Надеюсь, вы предупредили Раджу Сингху и Ойю, что, как бы мы ни ценили их внимание, не хотелось бы, чтобы подобный случай повторился.
– Не волнуйтесь, – улыбнулся Джулиан, – я им сказал. Но в будущем на ночь надо крепко запирать окна и двери, и тогда никто из слуг или их родственников не войдет в дом без разрешения.
Он многозначительно посмотрел на Анну.
– Мы с Джимом позаботимся об этом, и вы не должны больше волноваться.
Анна улыбнулась, наконец, испытав облегчение. Как хорошо, что кто-то взял на себя заботу о них. Без малейшего колебания Анна была готова доверить Джулиану их с дочерью жизни.
– Благодарю.
– Конечно, можно было бы выразить благодарность как-то иначе, – лукаво и многозначительно улыбнулся Джулиан. – Позже, – добавил он и встал.
– Куда ты, дядя Джули?
– Побриться, эльф. Увидимся в саду. Хорошо?
Он одарил Анну какой-то загадочной печальной улыбкой, взъерошил волосы Челси, громко выразившей свое недовольство, и вышел. Анна бросила ему вслед томный взгляд, прежде чем Челси снова завладела ее вниманием.
Анна старалась не думать о греховном, хотя бы подождать до ночи.
Джулиан пребывал в состоянии глубокой задумчивости. Он сознавал ответственность за «своих дам» и предполагал, что в Сринагаре происходит что-то неладное.
И ради них он собирался выяснить, что это такое.
47
Следующие три дня Анне казалось, что она попала в рай. По крайней мере так она его себе представляла. Она была счастливее, чем могла бы мечтать. По утрам, расхаживая по дому, она напевала глупые песенки. Днем выезжала вместе с Джулианом верхом, якобы для того, чтобы определить, насколько рабочие преуспели в расчистке полей, но на самом-то деле желая лишь ускользнуть из дома и побыть с ним наедине несколько бесценных часов. А ночью, когда остальные домочадцы были уже в постели... Достаточно сказать, что Анна сейчас спала очень мало.
Джулиан был таким мужчиной, о котором она могла только мечтать. Очаровательный, забавный, внимательный к ее желаниям, он был и восхитительным любовником. Достаточно было одного его взгляда, чтобы сердце Анны падало куда-то глубоко вниз.
Под его руководством Анна почувствовала, что становится настоящей женщиной.
Чтобы доставить ему удовольствие, Анна даже согласилась научиться плавать. Он настаивал, что все это надо уметь ради безопасности, поклялся даже научить плавать Челси.
Уроки плавания оказались не особенно успешными, но зато весьма успешными были объятия любви, следовавшие за ними.
– Для меня большая загадка, почему такая крошечная женщина, как ты, раз за разом опускается камнем на дно, – раздраженно заметил Джулиан во время их четвертого урока плавания.
Они уже были где-то на полпути к середине пруда. Джулиан, мокрый и обнаженный, походил на языческого водяного бога. Мускулы на его плечах обольстительно перекатывались, мокрые черные волосы блестели, а бронзовая кожа была усеяна сверкающими капельками воды. От его вида у любой женщины перехватило бы дыхание. Нахлебавшись воды из пруда, Анна догадывалась, что рядом с ним похожа на тонущую крысу.
– Если бы Господь хотел, чтобы мы плавали, он дал бы нам плавники, – заметила Анна, отводя рукой мокрые волосы от глаз. Анна уже ясно поняла, что ей не бывать водяной нимфой, но Джулиан упорно отказывался прекращать занятия. Пытаясь потрафить ему, Анна поклялась, что сделает последнюю попытку, заранее зная, что с водной стихией никогда не подружится.
– Нет такой причины, почему бы ты не могла научиться плавать.
Она расслышала в его голосе раздражение, но ничего удивительного в этом не было, ведь Анна понимала, что Джулиан был с ней чрезвычайно терпелив. «Ну, нет у меня дарования в этой области».
Одетая только в свою промокшую сорочку, она упрямо брыкалась и размахивала руками, как он ей показывал. Анна старалась держать голову над водой, но прекрасно знала, что, как только он ее отпустит, она сразу же пойдет ко дну.
«Нет, я не русалка».
И тут Джулиан убрал руку без предупреждения. Сделал он это тайком, будто надеялся, что она не заметит. Но она, конечно, заметила. Ее глаза расширились, мышцы напряглись, и все свои силы она сконцентрировала на том, чтобы продолжать двигать руками и ногами в прежнем ритме. Но все оказалось бесполезным. Как сильно и быстро она ни молотила своими конечностями по воде, все-таки пошла ко дну. У нее едва хватило времени на то, чтобы набрать в легкие воздуха, прежде чем утонуть.
Ее ступни уже коснулись дна, когда Джулиан схватил ее за сорочку и вытянул наверх.
– Боже милостивый! – воскликнул он с отвращением, когда она оказалась на поверхности, выплевывая, как ей подумалось, целые океаны воды.
– Не можем ли мы передохнуть? » взмолилась Анна. Джулиан посмотрел на нее, скорчил гримасу и сдался.
– Ладно, но недолго. Идем.
Схватив за руку, он потащил ее из пруда словно на буксире.
Анна была слишком обессилена, чтобы думать о чем-либо еще, и только отметила про себя, как великолепно он выглядит.
Вода струилась с них обоих. Спотыкаясь, Анна добрела до ковра из блестящих глянцевых листьев. Там, возле скалы, они оставили свою одежду. Джулиан, усмехаясь, вытирался полотенцем.
– Ты не могла так уж сильно устать!
– Тонуть – нелегкое дело.
Джулиан провел полотенцем по ее лицу и телу, стараясь как можно лучше ее вытереть.
День был жаркий. Анна разомлела на солнышке и решила, что это гораздо приятнее, чем учиться плавать.
– Готова попытаться еще раз? Анну передернуло.
– Нет! Поговори со мной. Расскажи лучше о своей бабушке. Судя по всему, она была необыкновенной.
– Была необыкновенной, но я устал говорить о ней. Когда ты выйдешь за меня замуж?
Этот неожиданно заданный вопрос вызвал у Анны такое изумление, что она заморгала. Может быть, она плохо его расслышала?
– Что?
– Я спросил, когда ты собираешься выйти за меня замуж.
Эти слова были произнесены с завидным терпением. Не дожидаясь ответа, Джулиан вытянулся рядом с ней на листьях во весь рост, подложив руки под голову вместо подушки, плечом и бедром касаясь ее. Сбитая с толку столь неожиданным поворотом разговора, Анна стремительно села и, повернувшись к нему лицом, уставилась на него. Все сомнения, которые у нее когда-то были насчет его мотивов, вновь всплыли в ее сознании.
– Почему ты хочешь на мне жениться?
Чувствуя, как он напряжен, как недоверчив и насторожен, Анна тщательно взвешивала слова. При нынешних обстоятельствах это могло быть отличной местью. Джулиан прекрасно знал правду о своем рождении, знал о ненависти со стороны отца и братьев и теперь мог жениться на вдове брата, которому завидовал до умопомрачения.
Анну ужаснула мысль о том, что он хочет на ней жениться только ради удовлетворения жажды мести.
Он пристально изучал ее лицо, слегка прищурившись.