Искатели приключений - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн". Страница 51

— Мои сыновья умерли, — внезапно сказал старик, — и мне нужен молодой человек, которому я мог бы доверять. Такой, у которого ноги крепче, чем мозги, который может ездить туда, куда я уже сам не могу. Работать придется много, работа скучная и утомительная, жалование маленькое. Но за это я предоставлю возможность учиться. Вас это интересует?

Сергей снова повернулся к старику.

— Да. Очень.

— Хорошо, — удовлетворенно произнес старик. — Можете передать мадам Гойген, что вы не вернетесь с ней в Париж.

— Она уже уехала, сэр Петр, — ответил Сергей и заметил промелькнувшее на лице старика удивление.

В полдень между ними произошла неприятная сцена. Она возникла из-за того, что мадам не желала обедать без Сергея. Появиться одной в ресторане отеля или даже пообедать в одиночестве у себя в номере они считала унизительным. Все знают, что Сергей приехал с ней. Так что же скажут люди, когда она появится одна? Но Сергей был непреклонен, и разозлившаяся мадам собрала вещи и уехала.

Сергей не знал об ее отъезде до того момента, пока не спустился в вестибюль отеля, чтобы отправиться на обед к сэру Петру. Помощник управляющего тихонько отвел его в сторону и предъявил счет. Сергей мрачно усмехнулся. Эта старая сука смылась, не оплатив его номер.

— Я посмотрю его завтра, — сказал Сергей. Помощник управляющего был вежлив и настойчив.

— Прошу прощения, сэр, но мы должны получить деньги сегодня.

В уплату за номер ушло почти все до последнего франка, так что теперь он вернулся к тому, с чего начал. Завтра предстояло покинуть отель и подыскать дешевую комнату. Он уже решил, что не вернется в Париж.

— Хорошо, — сказал сэр Петр. — Утром перевезете из отеля свои вещи.

— Да, сэр.

Сэр Петр поднялся.

— Я устал и пойду спать.

Сергей тоже поднялся, но сэр Петр жестом усадил его обратно.

— Сидите, — сердито сказал старик. — Вам предстоит жить здесь, и вы должны привыкнуть, что каждый вечер сразу после обеда я ухожу. — Он повернулся к жене, и голос его подобрел:

— Дорогая, останься с нашим гостем, тебе нет смысла уходить так рано.

Старик ушел и за столом воцарилась тишина. Сергей внимательно смотрел на хозяйку, пытаясь представить, что за жизнь у нее с таким стариком. Но хозяйку гость совсем не занимал, она думала о сэре Петре — о том, каким мудрым был этот старик.

Поднимаясь по главной лестнице, сэр Петр оглянулся на них и кивнул. Ему было восемьдесят, а его жене двадцать восемь, и он прожил достаточно долгую жизнь, чтобы понимать, что молодой женщине требуется больше, чем украшения, богатство и простая привязанность. Увидев, как они встали из-за стола и направились на террасу, он повернулся и пошел к себе. Старик закрыл за собой дверь своей комнаты. Он все сделал правильно. Пусть уж лучше развлекается с приличным человеком, таким как Сергей, чем с гнусными личностями, которые всегда вертятся в казино. А кроме того, за Сергеем он всегда сможет приглядывать, и, если ему покажется, что дело заходит слишком далеко, он тут же выставит мальчишку.

15

Сергею не понадобилось много времени, чтобы выяснить, что ему отведена роль мальчика на побегушках. В первые месяцы он удивлялся, зачем сэру Петру вообще надо было брать его на службу. Но однажды ему все стало ясно.

В то утро он вернулся из банка Монте-Карло с бумагами, на которых требовалась срочная подпись старика. Сергей прошел прямо в библиотеку, служившую старику кабинетом, и застал там лишь мадам Ворилову. Она подняла взгляд от газеты, которую читала.

Сергей остановился в дверях.

— Извините, что побеспокоил вас, мадам, — почтительно произнес Сергей. — Я принес бумаги сэру Петру на подпись.

— Входите. — Она улыбнулась. — Сэр Петр уехал в Париж.

На лице Сергея появилось удивленное выражение. Обычно он заранее знал, когда сэр Петр уезжает из дома. Это бывало довольно редко.

— Тогда, наверное, мне тоже следует поехать в Париж. Бумаги очень важные.

Улыбка исчезла с лица хозяйки.

— Они могут подождать до завтра, завтра он вернется.

Сергей продолжал стоять в дверях.

— Очень хорошо, мадам. Я сбегаю в банк и предупрежу их.

— Вы очень серьезно относитесь к своей работе, не так ли? — На лице ее снова появилась легкая улыбка.

— Я не понимаю вас.

Она указала ему на телефон.

— Так вы быстрее сообщите им, что бумаги сегодня не будут подписаны.

— Но...

— Не будьте глупцом. — В голосе ее прозвучали грубоватые нотки. — Позвоните и устройте себе сегодня выходной. У вас до сих пор еще не было ни одного выходного.

Губы Сергея растянулись в улыбке.

— Вы очень добры, мадам. — Сергей вошел в библиотеку. — Но я не знаю, чем занять себя.

Она поднялась из-за стола, подошла к окну и посмотрела на гавань с белыми яхтами и парусами.

— Сэр Петр не оставляет вам времени для развлечений.

Сергей положил папку с бумагами на стол и снял трубку телефона.

— А я на это и не рассчитывал. Внезапно она повернулась к нему.

— А вы знаете, почему он в действительности нанял вас?

Сергей уставился на мадам, забыв о телефонной трубке, которую держал в руках.

— Иногда я задавал себе такой вопрос. Мне кажется, что в моих услугах нет никакой нужды. Она рассмеялась.

— Он нанял вас для меня. Он подумал, что вы нужны мне.

Сергей медленно опустил телефонную трубку.

— Он любит меня, — продолжила она, — и хочет, чтобы у меня было все. Поэтому он и поселил вас здесь.

— Это он вам сказал?

— Конечно нет. Вы думаете, он такой глупец, что скажет: «Посмотри, я привел тебе любовника»? Сергей опустил глаза.

— Извините. Я не знал этого. Она снова отвернулась к окну.

— Конечно, вы ничего не поняли, это-то мне в вас и нравится. Вы настолько джентльмен, что даже не могли допустить подобного.

— Завтра, когда вернется сэр Петр, я заявлю ему о своем уходе.

Мадам посмотрела на него.

— Да, вы действительно джентльмен. А куда вы пойдете и что будете делать? Разве у вас есть деньги?

Он подумал о сотне франков, которые платил ему сэр Петр в неделю, и покачал головой.

— Тогда не будьте глупцом, — резко сказала она. — Вам не следует уходить отсюда, пока не скопите денег.

— Получая сто франков в неделю?

— Вот этому сэр Петр научил меня, — сказала она. — Всегда есть возможность добыть деньги там, где их полно. — Она снова вернулась к столу. — Поищите и найдете.

Сергей покачал головой.

— Боюсь, что нет. Я не обладаю талантом делать деньги.

Мадам с любопытством посмотрела на него.

— Вы не любите работать, так ведь? Сергей усмехнулся.

— Думаю, что да. Работать это скучно, никакого удовольствия. Это я давно понял.

— Как же тогда вы рассчитываете получить деньги? Он пожал плечами.

— Может быть, встречу богатую американскую девушку и женюсь на ней. Она кивнула.

— Во всяком случае это лучше, чем играть роль жигало при мадам Гойген.

Сергей посмотрел на нее. Он и не думал, что ее так волнует его судьба.

— Но чтобы делать деньги, надо иметь первоначальный капитал.

— Возможно, в этом я смогу вам помочь, — сказала она. — А теперь можете идти, у вас сегодня выходной.

Сергей поклонился и покинул библиотеку. Он прошел к себе в комнату, разделся, принял душ и растянулся на кровати с сигаретой. Не успел он докурить, как раздался стук в дверь. Он так и предполагал.

Сергей улыбнулся, затушил сигарету, накинул халат и открыл дверь.

— Входите.

— У меня есть одна идея, которая может помочь вам.

— Да? — Сергей заметил, что мадам смотрит туда, где разошлись полы халата. Лицо ее слегка покраснело.

Она сделала усилие, чтобы отвести взгляд, но так и не смогла оторваться от зрелища его ожившей плоти. Губы ее приоткрылись.

— О...

— У меня есть идея получше, — оборвал ее Сергей, увлекая к кровати. — Думаю, настало время полностью отработать свое жалование.