Сочинитель - Роббинс Гарольд "Френсис Кейн". Страница 9

— Мастурбация — сольный спорт, — сказал он.

— Не обязательно, — ответила она.

Не отвечая, он сделал еще один глоток.

Все еще откинувшись назад, она развела колени широко в стороны и, раздвинув средний и указательный пальцы в виде буквы V, раскрыла покрытые белокурыми волосами большие губы влагалища так, что показались малые, розовые и влажные. Она наблюдала, как он смотрит на нее.

— У тебя встает? — поинтересовалась она.

— Я же не мертвый, — ответил он, ощущая слабую пульсацию внизу живота.

— Хочешь попробовать эту норку? — спросила она.

— Не возражаю, — ответил он, потирая член через ткань брюк. — Но мне-то в этом какой интерес?

— Я тебя подрочу, — сказала она.

— Я сам сделаю это гораздо лучше, — рассмеялся он. — Отсоси или давай трахнемся, и то и другое пойдет.

— Ты же знаешь, что я не трахаюсь, — сказала она. — Ваши... члены, они такие безобразные.

Он расстегнул ширинку и вытащил пенис. На головке уже выступила прозрачная капля. Джо посмотрел на Лютецию.

— Вот и он, — сказал он. — От тебя требуется всего лишь немножко пожертвовать собой.

— Ой, х-й! — воскликнула она.

— Да, это он, — рассмеялся Джо. — Ему так хочется, чтобы его пососали.

Она с секунду смотрела на него, потом кивнула.

— Хорошо, подойди сюда.

Он встал, перешагнул через упавшие брюки, подошел к ней. Держа ее голову обеими руками, он притягивал ее лицо к своему члену. Она крепко сжимала губы.

— Открой свой паршивый рот, сука! — яростно выпалил он.

Она упорно отворачивалась, мотая головой из стороны в сторону. Когда ему наконец удалось притянуть ее голову к себе, было уже поздно. Его сотряс оргазм, сперма обливала ей лицо и шею.

— Это отвратительно, — шептала она дрожащим голосом, тщетно пытаясь совладать с собой. — Отвратительно.

— Лесбийская сука! — выдохнул он, вытираясь подолом ее ночной рубашки. Одев брюки, он повернулся к ней.

— Куда ты собрался? — спросила она.

— Ухожу, — ответил он.

— Ты не можешь уйти сейчас, — сказала она. — Ты же обещал взять в рот.

— При том условии, что ты сделала бы то же самое.

— Я собиралась, — сказала она. — Я же не виновата, что ты не мог потерпеть, пока я приготовлюсь.

С секунду он ошарашенно смотрел на нее, потом расхохотался.

— Хорошо, ты, сучка, — сказал он. — Вытри с себя сперму и вылезай из этого дурацкого кимоно. Я буду лизать тебя, пока у тебя кишка из задницы не вывалится.

Прошло два часа. Китти все еще спала. Он взглянул на Лютецию.

— Уже почти восемь. Боюсь, она сегодня уже не проснется.

— Наверное, ты прав, — ответила Лютеция и вдруг улыбнулась. — Знаешь, для мужчины ты делаешь это очень хорошо.

— Спасибо, — сухо ответил он. — Могу я воспользоваться вашим телефоном?

Она кивнула. Он позвонил двоюродной сестре, договорившись встретиться с ней у главного входа магазина на Фултон-стрит. Положив трубку, он сказал:

— Мне пора идти.

— О’кей, — ответила она. — Что передать Китти?

— Я свяжусь с ней завтра.

— О’кей, — сказала она, беря со столика бокал. — Ты же не сердишься на меня, правда?

Он улыбнулся.

— Нет Но в следующий раз я потребую равного времени.

* * *

Когда он подошел к главному входу “Абрахама и Страуса”, стрелки больших часов показывали без пяти девять. Полисмен занял свое место у внутренних дверей; через несколько секунд у наружных встал второй. Первыми начали выходить покупатели; к девяти, когда зазвенел звонок, большинство из них уже вышло, и полисмены заперли все двери, кроме одной, маленькой. Ушли последние покупатели, и в дверях появились первые служащие.

Мотти запаздывала, когда она вышла, была уже почти половина десятого. Увидев Джо, она улыбнулась.

— Извини за опоздание, — сказала она. — Но менеджеру потребовалось внести кое — какие изменения в рекламные объявления в последнюю минуту.

— Все в порядке, — ответил он, беря ее под руку. Они завернули за угол, пройдя ресторан “Гайдж и Толлнер”. Ресторан был заполнен до отказа.

— Многие из нашей администрации обедают здесь по четвергам, — сказала она.

— Ну и как? — спросил он.

— Это дорого, — ответила она.

Боковыми улицами они шли к станции подземки на Атлантик-авеню. Это был самый короткий путь, почти на три квартала короче, чем через Фултон. Улицы были темными, по обе стороны выстроились многоквартирные дома, заполненные цветными и пуэрториканцами, живущими на пособие по безработице. Люди, которых они встречали по дороге, не казались особенно дружелюбными. Видимо, поэтому Мотти бессознательно сжимала его руку, торопливо перебирая ногами. Завидев яркие огни Атлантик-авеню, она вздохнула с облегчением. Вход в подземку был на углу.

У него были приготовлены монеты в пять центов, и они прошли через турникеты, быстро дошли до части платформы, где останавливается первый вагон, в нем обычно меньше народу; кроме того, выйдя из головного вагона, как раз попадаешь напротив выхода из станции “Нью-Лотс”, куда они направлялись.

Им повезло. Первый же подошедший поезд оказался почти пустым “Нью-Лотс-авеню экспрессом”. Они сели на длинное жесткое сиденье Он взглянул на нее.

— Все в порядке?

Она кивнула.

— Спасибо, что зашел за мной. На прошлой неделе одну из наших девушек изнасиловали на боковой улице.

— Может быть, она этого хотела, — сказал он.

— Это неправда, — рассердилась она. — Я хорошо ее знаю. Она хорошая девушка. Почему вы, парни, всегда думаете, что девушки хотят, чтобы их изнасиловали?

— Но они действительно этого хотят, — сказал он. — Только посмотри, как они одеваются, даже ты. У тебя такой вырез, что сиськи вываливаются, а платье так обтягивает задницу, что каждое движение кажется приглашением.

— У тебя и в самом деле грязный ум.

— Это нормально, — рассмеялся он. — Сиськи и задницы. У любого парня встанет.

— У тебя всегда встает, — сказала она. — Даже когда ты был маленьким.

Он не ответил.

— Ты встречался с отцом? — спросила она.

— Да.

— И что произошло?

— Ничего, — ответил он. — Все в порядке.

— Твой отец сердился?

— Ты же знаешь папу, — сказал он. — Но все сработало. Я получил работу в крутой компании.