Изменяющие облик - Роберсон Дженнифер. Страница 58

– Жизнью – ребенка? – резко оборвал ее он. – Ты беременна?

– Да. Я принимала образ волка и сокола. Я не знаю, что эта магия сделает с моим нерожденным ребенком, но я совершила это ради тебя. Ради тебя, Кэриллон.

Кэриллон прикрыл глаза.

– Аликс, – в его голосе зазвучало отчаянье. – Ты была глупа.

– Да, может, и так. Но теперь я не могу вернуться назад, – ее лицо вдруг просветлело. – Может, ты передумаешь, если я скажу, что сюда придут Чэйсули?

Он смотрел с подозрением:

– Чэйсули?

– Мы были на пути в Мухаару – шли на помощь Шейну. Но Дункан, без сомнения, станет искать меня здесь, когда Кай скажет, что я сделала, – она улыбнулась с гордостью. – Он не позволит мне сделать это одной. Он придет вслед за мной.

Кэриллон устало вздохнул и потрогал темный кровоподтек на скуле:

– Аликс, если ты хоть немного похожа на мать, я не удивляюсь, что она разорвала помолвку с принцем и бежала с оборотнем. Мне кажется, что ты упрямее всех женщин, каких я только знал. Дункан не знает, что ты здесь?

Она отвернулась:

– Нет. Он запретил бы мне.

– Как и я, – с упреком сказал Кэриллон. – Может, у нас все же больше общего, чем я думал.

– Кэриллон, Чэйсули не настолько отличаются от хомэйнов. Они только наделены дарами древних богов… Не проклинай нас за это.

– Аликс, ты ведешь речи искуснее, чем придворные моего дяди.

– Но разве это не правда? Разве ты не видишь, что мы не демоны, не звери… не то, чем нас считают?

– Не знаю. Меня всю жизнь учили бояться Чэйсули и не доверять им. Аликс… я видел, что они могут делать в бою… что они оставляют после себя.

– Это бой, – тихо сказала она. – Теперь ты должен знать, какой ценой приходится платить.

0на сжала руку принца:

– Теперь ты знаешь их. Знаешь меня. Кэриллон подтянул ноги и посмотрел на нее поверх колен:

– Если они придут – если бы они пришли – я ничего не смог бы сказать против них. Этим они доказали бы свою верность наследнику Мухаара, – он бледно улыбнулся. – Но они не придут, Аликс.

– Я же пришла.

Он долго молча разглядывал ее, Аликс чувствовала, какая внутренняя борьба разгорается сейчас в душе Кэриллона. Когда Дункан настаивал, чтобы она поехала с ним в Обитель, ей пришлось пережить то же самое.

Это нелегко, вспоминала она. А он не из тех людей, которых можно так просто убедить словами.

– Аликс, – наконец вымолвил принц, – может быть, со временем я поверю тебе. Но не сейчас.

Она убрала руку и поднялась:

– Если уж я не могу освободить тебя, может, смогу сделать что-то другое?

Красть для тебя еду? Воду?

– Я не голодаю. Бездействие и цепи не прибавляют аппетита. Есть только одна вещь, о которой я хотел бы попросить тебя… но не могу.

– Скажи.

Он отбросил со лба прядь волос:

– Есть один мальчик. Роуэн. Хомейнский парнишка, который пришел служить своему господину, чем мог, – Кэриллон на мгновение прикрыл глаза. – Он рассказывал, что был гонцом, метавшимся от одного капитана к другому, передавал послания. Но он, как и я, был схвачен. Сын Кеуфа забрал мальчика от прочих пленных – как и меня – и заставил его служить королям Атвии…

На лице Кэриллона отразилась горечь:

– Меня принудили смотреть на него – в шатре Кеуфа. Его глаза везде следовали за мной… я видел, что он смущен, растерян, что он не понимает ведь я же его принц, почему я не освобождаю его?

– Кэриллон… – мягко проговорила Аликс.

– Роуэн сперва справлялся со своими обязанностями. Но он очень устал, да к тому же его награждали только тычками и подзатыльниками. Они даже заставили его прислуживать мне – но делалось это так, словно я – нищий оборванец, – он со свистом втянул воздух сквозь стиснутые зубы. – Роуэн оступился и упал, плеснув вином на Кеуфа. Когда его подняли, он кричал от страха, он взглянул на меня, и я понял: он знает, какой приговор ему вынесут. Он знал все, – Кэриллон выругался от бессильной злости. – Я пытался остановить их. Пытался отвести гнев Кеуфа, предложил, чтобы наказали меня, а не мальчика – боги великие, я умолял об этом! Я встал на колени перед Кеуфом… а я не делал этого и когда они заставляли меня! Но мальчик стоил того.

– Они не согласились, – сказала Аликс.

– Нет. Торн – сын Кеуфа – вывел Роуэна и приказал сечь его, пока с его спины не слезет вся кожа… его так и оставили там, привязанным к столбу. – Я его видела.

Казалось, Кэриллон задыхается:

– Мальчик, просто мальчик, который хотел служить своему господину…

Видишь, что принесла ему его верность?

Аликс нашарила за голенищем сапога нож и улыбнулась Кэриллону:

– Я освобожу его, мой господин. Ты увидишь.

– Аликс! – крикнул Кэриллон и дернулся, пытаясь подняться – но она уже растворилась в сумерках.

Глава 6

Долетев до алого шатра и столба перед ним, Аликс прежде всего удостоверилась, что поблизости никого нет, потом опустилась на землю и приняла облик человека.

Она вытащила нож и опустилась на колени рядом с мальчиком. Положила руку ему на плечо, стараясь не касаться иссеченной спины. Он не пошевелился, и Аликс испугалась, что не сумеет спасти его, если он не придет в себя.

Я отведу его к лесу, решила она. Как-нибудь доведу его туда, и пусть там ждет. Когда придет Дункан, я отведу его к этому мальчику. К Роуэну.

Он дернулся и застонал, широко распахнув глаза. Лицо его превратилось в белую застывшую маску ужаса.

Аликс повернулась, чтобы он смог разглядеть ее как следует:

– Нет, Роуэн, – успокаивающе проговорила она. – Я не враг, не бойся. Я послана принцем Кэриллоном, который хочет, чтобы ты выбрался отсюда.

Его светлые глаза блеснули:

– Принцем Кэриллоном?..

Аликс разрезала веревки, стягивавшие ноги мальчика:

– Он знает, что ты служил его Дому, – говорила она. – Он знает, что ты был верен ему. Он не потерпит, чтобы за честную службу тебя карали так жестоко.

– Я не служил честно, – мальчик выглядел совершенно убитым. – Я бежал.

Бежал, – он уронил голову. – И меня поймали.

– Кэриллон тоже был схвачен, – ответила Аликс. – Он сражался храбро, но был побежден…

Ей было неприятно говорить такое о Кэриллоне – но все же это была правда.