Имитатор - Робертс Нора. Страница 93
ГЛАВА 18
Она захватила малый конференц-зал, перенесла туда свои диски с файлами, поставила доску. Она уже заканчивала работу, когда вошла Пибоди.
– Лейтенант, считается, что это моя работа. Вы отбиваете у меня хлеб. Почему вы не даете мне выполнять мои обязанности?
– Черт, черт, черт, я дала тебе другое поручение! Ты проинформировала капитана Фини и детектива Макнаба о времени и месте этого совещания?
– Да. Мэм, я…
– Тогда почему их здесь нет?
– Ну, я… – Ее спасла открывающаяся дверь. – Они здесь.
– Значит, ты хорошо выполнила свои обязанности. Ладно, ребята, садитесь. Я расскажу вам о результатах моей командировки. Я убеждена, что наш объект практиковался и оттачивал свое мастерство по крайней мере в трех различных местах, как установлено на сегодняшний день. Я поделюсь с вами своими соображениями.
Она закончила свою речь, сидя на краю стола и попивая кофе, которым Пибоди, машинально отметила Ева, снабдила ее без всяких просьб и напоминаний.
– Я давлю на начальство, чтобы получить разрешение на проверку перемещений моих подозреваемых в указанные числа. Уитни согласился подать запрос, но, поскольку в списке есть влиятельные имена, это потребует времени. Я прокачала Кармайкла Смита до самого основания и считаю, что он не вписывается в психологический портрет: слишком нестоек и избалован.
Пибоди вскинула руку, как прилежная ученица в классе.
– Да, офицер?
– Лейтенант, разве тот факт, что подозреваемый Смит нестоек и избалован, не свидетельствует скорее о его соответствии психологическому портрету?
– Эти признаки могли бы соответствовать портрету, и его передвижения, как и всех остальных, будут проверены. Но в настоящий момент он замыкает список. Фортни его опережает, но не намного. Мы…
Рука Пибоди вновь взметнулась вверх. Еве стало и досадно, и смешно.
– Что?
– Извините, лейтенант, я просто стараюсь внести полную ясность, как в компьютерной игре. Разве Фортни не вписывается в портрет почти идеально? Его воспитание, задокументированные акты насилия против женщин, имевшие место в прошлом, его теперешний образ жизни…
– Да, но он переместился в конец списка, главным образом, потому, что он такая задница. – Ева сделала паузу, ожидая от Пибоди какого-то отклика, и увидела, как брови помощницы сошлись на переносье, пока она обдумывала ответ. – Я думаю, наш парень в большей степени наделен чувством стиля: вот почему мне кажется, что Ренквист и Брин идут ноздря в ноздрю. Сегодня я собираюсь прижать любовницу жены Брина. Посмотрим, что нам это даст.
– Я слыхал, она курит, – вставил Макнаб. Пибоди бросила на него убийственный взгляд.
– Разумеется, ее привычка к курению является одной из моих основных забот, – холодно бросила Ева. – Не сомневаюсь, что эта привычка поможет нам найти и задержать человека, который убил двух женщин и жестоко изуродовал еще одну меньше чем за две недели. Следуем дальше, – продолжала она, убедившись, что Макнаб изо всех сил старается принять виноватый вид. – Поскольку вы, герои электронного отдела, явились сюда не с победным кличем, полагаю, вы так и не установили, кто нанимал фургон.
– Ну давай, умник, отвечай! – бросил Фини. – Что ты можешь сказать в свое оправдание?
– Он использовал радиоблок, – начал Макнаб. – Даже не пытался откатывать или фильтровать, мы его отследили как не фига делать. Заказ на фургон прошел из отеля «Ренессанс». Шикарное местечко на Парк-авеню. Чтоб только мимо швейцара пройти, надо стоить не меньше миллиона. Фургон был заказан четыре дня назад, в четырнадцать тридцать шесть.
– Обеденный час. Толпа народа, – машинально откомментировала Ева.
– Я думаю, он там завсегдатай, знает, куда пойти, чтобы быстро отправить сообщение. Многие крупные бизнесмены повсюду таскают с собой свои маленькие переносные машинки, в том числе и на обед. Раз у него весьма специфические требования к заказу, значит, либо письмо со всеми реквизитами было уже готово, либо он занял одну из аккуратных звуконепроницаемых кабинок и написал его там.
– Прекрасно. Проверим, кто из наших кандидатов обедал в «Ренессансе» в день отправки заказа. Не больно-то умно с его стороны! – добавила Ева с довольным кивком. – Умнее было бы одеться поскромнее и воспользоваться услугами какого-нибудь уличного интернет-кафе. Пойти в такое место, где его никто не знает. Но он же любит выставляться, любит играть. И он идет в роскошный отель, где, держу пари, его знают по имени. Пибоди! Докладывай про гипс.
– Есть адреса строительных фирм в Бруклине, в Ньюарке и в Квинсе, где отпускали гипс в малых количествах за наличные в течение последних двух месяцев. В медицинских фирмах не было продаж гипса за наличку.
– Вообще не было?
– Ни одной. Либо кредит, либо заказ на покупку. Оплата через банк, все счета принадлежат хорошо известным медицинским учреждениям. И тут меня осенило: я проверила художественные магазины. – Художественные магазины?
– Да, лейтенант. Гипс используют в скульптуре. Я нашла несколько точек в городе, еще несколько – в пригородах и в Нью-Джерси. Они торгуют за наличные.
– Значит, у нас будет много работы. – Ева проверила время по наручным часам. – Гипс с места преступления маринуется у нас в лаборатории уже черт знает сколько. Ну-ка проверим, не зря ли им там зарплату платят. Пусть установят, есть ли разница между строительным, медицинским и художественным гипсом. – Она посмотрела на Фини. – Не хочешь прогуляться?
– Свежий воздух мне не повредит.
– Возьмешь на себя отель?
– Только, чур, чтоб галстук не надевать!
– Мы с Пибоди заглянем в лабораторию по дороге к мисс Левак.
– Она может за вами приударить, – сказал Макнаб. – Может, лучше я пойду с Пибоди? Ай! – Он схватился за бок, куда угодил локоть Пибоди. – Уж и пошутить нельзя. Ты с этим экзаменом все мозги просвистела. Чувство юмора совсем потеряла.
– Вот я от души посмеюсь, когда пну тебя в зад!
– Дети, дети! – строго предупредила Ева, хотя губы у нее подрагивали от смеха. – Приберегите все это на потом. Давайте сперва поймаем плохого парня и отправим его на отсидку. Фини, приструни своего кретина. Пибоди, больше ни слова.