Золотой скорпион - Ромер Сакс. Страница 44
ГЛАВА XXXIII
ЧТО ПРОИЗОШЛО СО СТЮАРТОМ ДАЛЬШЕ
Стюарт беспрепятственно дошел до конца коридора, где спустился на несколько ступенек и продолжил свой путь по второму коридору, отходившему от первого под прямым углом. При свете лампы, висевшей сразу же за лестницей, он различил очертания фигуры, стоявшей в конце второго коридора.
Мгновение он колебался, напряженно вглядываясь в полумрак. Человек, который его поджидал, был Чанда Лал. Стюарт приблизился к нему и молча положил в его руку золотой амулет.
Чанда Лал взял его так, словно дотронулся до чего-то священного, поднес его к губам и с благоговением поцеловал. Его темные глаза были при этом печальны, а его поцелуй был долгим и горячим. Затем он спрятал эту маленькую безделушку под свою белую одежду и повернулся к Стюарту. Печаль исчезла из его глаз, они вновь стали такими же свирепыми, как у тигра.
— Следуйте за мной! — сказал он.
Он отпер дверь и вышел в неухоженный сад; Стюарт последовал за ним. Небо было покрыто облаками, и луны не было видно. Ни разу не оглянувшись назад, Чанда Лал провел его по тропинке, шедшей вдоль высокой стены, над которой возвышались кроны фруктовых деревьев, до следующей двери; индус отпер ее и встал в сторону.
— Идите до конца этой улочки, — сказал он мягким, странно звучащим голосом, — и поворачивайте налево на берег реки. По берегу реки направляйтесь в сторону дворца, и вы их встретите.
— Я обязан вам своей жизнью, — сказал Стюарт.
— Вы мне ничем не обязаны, — ответил с яростью индус.
Стюарт повернулся и быстро пошел по улочке. Один раз он оглянулся. Чанда Лал смотрел ему вслед.. и он заметил, что в его руке что-то блеснуло, но это был не блеск золотого амулета, а скорее лезвия ножа!
Свернув за угол, Стюарт побежал, так как он был безоружен и все еще слаб и так как почувствовал что-то недоброе в неистовых темных глазах индуса, когда последний отверг его благодарность; это вызвало у него подозрение и недоверие.
По положению луны Стюарт определил, что сейчас где-то за полночь. Не было видно ни одной живой души. С одной стороны улочки, на которой он находился, шла живая изгородь, за которой простирался сельский пейзаж, а с другой стороны — высокая стена, огораживавшая, очевидно, сад дома, который он только что покинул. Он ощутил на своем лице легкий прохладный ветерок и понял, что приближается к Темзе. Еще десять шагов — и он вышел на берег.
Он так плохо себя чувствовал, что короткая пробежка его утомила Он ощущал, как болезненно пульсирует кровь в травмированной шее. Он прислонился к поросшей мхом стене, вглядываясь назад в темноту улочки.
Никого не было видно. Не было слышно ни звука, кроме тихого плеска воды о берег.
Ему хотелось ополоснуть шею и утолить лихорадочную жажду, но боровшиеся в его душе надежда и отчаяние подгоняли его Он пошел по узкой тропинке по направлению к нескольким домам под красными крышами, смутно видневшимися вдалеке за деревьями. Пройдя значительное расстояние, он остановился и прислушался, пытаясь определить, где находится поисковый отряд, и узнать, нет ли за ним погони. Но безуспешно.
Он быстро пошел вперед, не осмеливаясь ни задумываться о том, что его ждет в будущем, ни вспоминать о безумной сладости прощального поцелуя. Глаза его затуманили слезы, он шел спотыкаясь, не глядя вокруг.
Его грубо привели в чувство.
Внезапно на него прыгнул человек, прятавшийся за кустами, и стремительно повалил его на землю.
— Ни слова! — резко сказал нападавший, — или я выбью из тебя дух.
Стюарт взглянул на багровое лицо, угрожающе склонившееся над ним, и от изумления открыл рот:
— Сержант Сауэрби!
Руки, державшие его за плечи, разжались.
— Проклятие! — воскликнул Сауэрби, — неужели вы, доктор Стюарт?
— Что такое? — воскликнул еще кто-то, прятавшийся за кустами. — Черт побери! Повтори, что ты сказал!.. Доктор Стюарт!
Из-за кустов выскочил Гастон Макс.
— Макс! — пробормотал Стюарт, который стоял, пошатываясь от слабости, — Макс!
— Черт возьми! Два мертвеца встретились! — воскликнул Гастон Макс. Он схватил Стюарта за обе руки и с чувством сказал: — Я благодарю Господа, что вижу вас снова!
Стюарт был изумлен. Он не находил слов и с трудом удерживал равновесие, чувствуя дурноту.
— Я думал, что вас убили, — сказал Макс, все еще не выпуская его руки, — я полагаю, что вы думали обо мне то же самое! Знаете, что спасло меня от этого ужасного удара? Повязка «человека со шрамом»!
— У вас, должно быть, череп, как у негра! — сказал Стюарт слабым голосом.
— Я полагаю, что у меня череп, как у обезьяны! — ответил Макс, смеясь радостно и взволнованно. — А, у вас, доктор, должно быть, стальная глотка, так как человеческая плоть и кровь не в состоянии выдержать ту силу, с которой ее сжала ужасная косичка. Вам, наверное, будет приятно узнать, что Мигуэль был арестован в поезде по пути в Дувр сегодня утром, а А Фэнг Фу — несколько часов тому назад — в доках Тилбари. Таким образом, мы оба отомщены! Но мы теряем время!
Он отвернул крышку с фляжки и протянул ее Стюарту, явно нуждавшемуся в хорошем глотке виски.
— На вашу долю выпало страшное испытание, — заметил Гастон Макс. — Но скажите мне, вам известно, где находится логово «Скорпиона»?
— Да! — ответил Стюарт, с наслаждением делая глоток из фляжки. — А где Данбар? Мы должны осторожно окружить то место, иначе «Скорпион» сбежит от нас.
— А! Как он сбежал от нас из «дома Пиджина»! — воскликнул Макс. — Вы знаете, как это произошло? В подвале у них была спрятана моторная лодка. При высоком приливе они могли спустить ее на воду и, пробираясь от сваи к свае, вывести ее на чистую воду в месте, которое отстоит от дома вверх по течению на пятьдесят ярдов! Они сбежали в дьявольской темноте. Но двоих из них мы взяли.
— Это все произошло, — сказал Сауэрби виновато, — из-за моей ошибки. Я промахнулся, когда прыгнул на китайца, вышедшего из дома первым, и он успел крикнуть. Старый лис, владелец этой лавочки, услышал его крик, и это испортило все дело.
— Однако вы не промахнулись, когда прыгнули на меня! — печально возразил Стюарт.
— Нет, — согласился Сауэрби. — Я не хотел терять ни секунды!
— Что означает весь этот шум? — раздался резкий голос.
— А! Инспектор Данбар! — сказал Макс.
По тропинке во главе группы полицейских подошел Данбар. Сначала он не заметил Стюарта и сказал:
— Вы перебудите всех соседей. Мы думаем обследовать следующий большой дом, окруженный кирпичной стеной. Несомненно, я полагаю… да, ведь ну!
Он увидел Стюарта и устремился к нему, уже на ходу протягивая руку.
— Благодарю Господа! — воскликнул он, не обращая внимания на свое собственное указание соблюдать тишину. Это замечательно! Я очень рад вас видеть!
— И я рад быть среди вас! — заверил его Стюарт.
Они горячо пожали друг другу руки.
— Вы, конечно, прочитали мое заявление? — спросил Стюарт.
— Да, — ответил инспектор, быстро взглянув на него. — И принимая во внимание, что вас едва не задушили, я вас прощаю! Но было бы лучше, если бы мы знали об этом доме раньше…
— А! Инспектор! — прервал его Гастон Макс, — но вы никогда не видели Зару эль-Хала! Я видел ее и тоже прощаю его!
Стюарт быстро заговорил снова:
— Мы не должны терять ни минуты. Насколько мне известно, в доме только три человека: Мёска, известная вам, мистер Макс, как Зара эль-Хала; индус, Чанда Лал, и Фо Хи…
— А! — воскликнул Макс, — «Скорпион»!
— Совершенно верно, «Скорпион»! Чанда Лал, по какой-то личной причине, полностью подчиняется Мёске и позволил мне сбежать, для того чтобы я мог привести вас в этот дом. Следовательно, мы можем положиться на Чанда Лала, как на нашего союзника, так же как и на Мёску.
— Отлично! В их лагере измена! На этом примере мы можем видеть, как губительно для успеха любого предприятия, в том числе и преступного, присутствие хорошенькой женщины! Продолжайте, приятель!