Кузница в Лесу - Роэн Майкл Скотт. Страница 65
— Я здесь, — сказал Керморван так близко, что оба вздрогнули. — Где Рок?
— Тут я, тут! — послышался ответ Рока. Его голос казался странным, как будто за ним было слабое эхо. — Что это за чертовщина? И где мы теперь?
— Кажется, наш мастер-кузнец сполна вернул себе некий пустячный долг, и как раз вовремя! — сказал Керморван, тщательно подбирая слова. — И не одна Сила обнаружила нас после того, как мы вышли из Леса. Но, боюсь, для того чтобы ответить на твой второй вопрос, нам придется остаться здесь и дождаться рассвета. Не двигайтесь, пока не сможете видеть окрестности! Кто знает, куда нас могло занести?
Наступила тишина, нарушаемая лишь тяжелым дыханием. Но, несмотря на долгое и отчаянное бегство, никто не задыхался, и Элоф чувствовал себя не более усталым, чем раньше; тогда его ноги болели так же сильно. Он медленно наклонился, чтобы потрогать камень у своих ног, и ощутил дрожь внезапного возбуждения. Камень был холодным и порос лишайником, но его прямоугольная форма и острые края безошибочно указывали на рукотворное происхождение. Потом он посмотрел вверх и увидел, что непроглядная темень сменилась монотонной серостью, но то был не утренний, а вечерний свет. Иле и Керморван, стоявшие рядом с ним, широко раскрытыми глазами смотрели на громадную кучу камней, возвышавшуюся перед ними и закрывавшую все остальное. По обе стороны от кучи расходились щебнистые валы, образующие нечто вроде стен, придававших этому месту вид сухой бухты или расселины. В узком проеме у основания стены стоял Рок, с тупым видом таращивший глаза наружу. Они переглянулись, подошли поближе и посмотрели.
Иле приглушенно ахнула, а Керморван сглотнул и потрясение покачал головой. Перед ними раскинулась широкая равнина, простиравшаяся до самого горизонта, плоская и пустая, если не считать островков побитой морозом травы и кустарника. Холод был пронизывающим, а свет ясным, но разреженным, как будто солнце навеки скрылось за серовато-белесой дымкой. И во всей этой холодной и необъятной пустоте не пела ни одна птица, не двигалось ни одно животное. От острова и реки не осталось и следа. Они были совершенно одни.
Глава 8
СУХИЕ ТРАВЫ
— Вот как! — натянуто произнес Керморван, словно удивляясь тому, что может говорить. На его лице появилось подобие улыбки. — Я рад, что никогда не сомневался в твоем рассказе о том, что произошло перед нашей встречей, Элоф. Теперь мы здесь, все еще вместе, и это никак не хуже того… что могло бы случиться с нами.
— Да, мы здесь, но где это «здесь»? — резко спросила Иле, окинув Элофа и пустую равнину за ним неприветливым взглядом. — Это место кажется мне частью Туонелы, и не лучше той, которую мы покинули. Скоро наступит ночь, и что мы будем делать?
— Где бы мы ни оказались, я уверен, что в этом есть некая цель, — рассеянно ответил Элоф, оглядываясь по сторонам. — Правда, нам придется выяснить ее. Заночевать можно среди камней…
— Опасный ночлег! — фыркнула Иле. — Весь этот холм выглядит как древняя осыпь щебня и валунов, слишком ненадежная для укрытия. Должно быть, она встретила на своем пути скалу или какие-то выходы коренных пород, а потом разделилась надвое и образовала выемку, где мы стоим.
Элоф покачал головой.
— Нет, не скалу. — Он указал на камень, к которому прикоснулся в темноте, и на другие, разбросанные вокруг. — Они сильно выветрились и обросли лишайником, но форма еще различима. Тесаный камень, сделанный людьми… или еще кем-то.
Иле недоверчиво приподняла брови.
— Каменная кладка, достаточно прочная, чтобы разделить эту осыпь?
— Видимо, да, — тихо сказал Керморван. — Некоторые валуны имеют такую же форму.
Когда он указал на них, это стало очевидным для всех. Многие громадные валуны, маячившие темными силуэтами на фоне облаков, некогда покорились руке камнетеса, и зримое свидетельство мощи строителей на какой-то момент наполнило их благоговением. Но вскоре голос Рока, хриплый и взволнованный, развеял чары.
— Хватит разглядывать эти камушки! Идите сюда и посмотрите, что я нашел!
Рок стоял между двумя высокими каменными выступами, что-то рассматривая внизу, и энергично манил их к себе. Он немного поднялся, чтобы протиснуть свое дородное туловище в проем; затем раздался возмущенный вопль, и он исчез, сопровождаемый гулким рокочущим звуком осыпающихся камней. Элоф и остальные бросились на помощь. Иле бежала впереди, несмотря на более короткие ноги, и уверенно перескакивала с камня на камень.
— Стойте! — вдруг крикнула она и опустилась на колени у края выпирающей плиты. — Видите? Здесь повсюду осыпи и провалы…
Она не успела договорить. Щебнистая почва, на которой она стояла, внезапно поехала вниз, каменная плита высвободилась и увлекла ее за собой в облаке пыли и каменной крошки. Керморван, прыгнувший вперед, безуспешно попытался ухватить Иле за лодыжки. Грохот и рокот эхом отдавался во тьме провала.
— Ничего себе куча булыжника! — Насмешливый голос Рока зловеще прозвучал в темноте, а вслед ему понеслись ругательства и кашель Иле, по-видимому, больше рассерженной, чем ушибившейся при падении.
— С вами все в порядке? — крикнул Элоф.
— Да, насколько это возможно.
— Не шевелитесь, мы вас вытащим.
До них донесся призрачный смешок Иле.
— Нет, лучше сами спускайтесь сюда! Здесь есть вещи, на которые вам стоит посмотреть, но вашим глазам понадобится хотя бы немного света. И береги свою голову, верзила!
— Спуститься вниз? — спросил Керморван. — Но зачем?
Элоф похлопал его по плечу и указал на камни, обрамлявшие проем и удерживавшие его от полного обрушения или заполнения щебнем. Эти массивные наклонные плиты были очень древними и выветренными, но на их внутренней поверхности сохранились аккуратные следы обтесывания и отделки краев. Керморван приподнял брови и кивнул.
— Ладно, будь по-вашему! Но откуда мы возьмем свет? У нас есть только трутницы; масла и растопки в них хватит совсем ненадолго…
Элоф улыбнулся.
— Пожалуй, я смогу кое-что сделать. Нужно будет лишь немного подождать.
Пошарив под курткой, он достал свою латную рукавицу и надел ее одним плавным движением.
— Если бы солнце светило поярче, дело пошло бы гораздо быстрее, но все-таки… Где находится запад?
Керморван указал направление. Элоф повернулся и протянул руку, словно намереваясь уловить в глубине самоцвета, вделанного в центре ладони, все жемчужное сияние западного небосвода.
— Да, там заходит солнце, — мрачно сказал Керморван, кутаясь в плащ от холода, который снова начал пробирать до костей. — Над Брайхейном, над Норденеем… над всем, что мы оставили за собой. Теперь все зависит от нас, пусть даже там не знают об этом. И в живых осталось лишь четверо, чтобы исполнить задуманное!
— Но именно эта четверка разделалась с мастером-кузнецом, — тихо сказал Элоф, не глядя на высокого воина.
— Знаю, — ответил Керморван. — И думаю, это не случайно. Наверное, мы просто были самыми закаленными и бдительными, наиболее привычными к долгим и опасным скитаниям. Возможно, тут замешано нечто большее — откуда мне знать? Но, как бы глубоко я ни сожалел о судьбе остальных, мне гораздо больше бы не хотелось потерять любого из вас. Раз уж мы прошли вместе так далеко, давайте не расставаться до самого конца!
Он выпрямился, и его серые глаза сверкнули, такие же суровые и холодные, как небеса, но такие же неприступные. Керморван неуловимо изменился, как будто его решимость отчасти лишилась былого воодушевления, но стала еще более непреклонной. Он не избавился от своих сомнений, но в тот жуткий момент у костра он встретился с ними лицом к лицу, одержал победу над ними и воспользовался ими для того, чтобы стать еще сильнее. Элоф очень хорошо знал этот путь, так как сам однажды проделал его.
Наконец, после долгого получасового ожидания, он плотно сомкнул пальцы над самоцветом в латной рукавице.
— Этого будет достаточно? — спросил Керморван, уже повернувшийся к провалу и готовившийся спускаться вниз.