Почти джентльмен - Розенталь Пэм. Страница 26
А вдруг это он искалечил Билли? У нее закружилась голова от этой неожиданной мысли. Она перестала расхаживать по комнате и ухватилась за стену, чтобы не упасть.
Мистер Симмс, который стоял у камина, протянул к ней руку. Феба отмахнулась, давая понять, что с ней все в порядке. Головокружение прошло, уступив место спокойствию и решимости. Нет смысла бесконечно корить себя. Надо сосредоточиться и сделать что-то полезное.
– Кажется, ты предлагал мне бренди, Симмс? Хорошо, я выпью рюмочку-другую, – сказала Феба, усаживаясь на диван возле Билли и беря его за руку. – Только не умирай, Билли! Ты должен жить, милый, – ласково прошептала она.
Ее голос утратил циничные нотки Марстона. Хорошо, что мистер Симмс выпроводил из комнаты всех остальных слуг. У нее появилась возможность немного побыть самой собой.
Глава 12
Да, юноша будет жить, заверил доктор Риггз мистера Марстона. Его сильно избили, но он крепкий парень, к тому же у него нет внутренних повреждений. Сломанные кости срастутся. Он будет нормально дышать, хоть нос останется искривленным. А сотрясение мозга быстро излечится.
– У нас впереди несколько часов трудной работы, – сказал врач. – Пациенту будет неприятно, но он выдержит. Видите, мистер Марстон? Он только сейчас начал фокусировать взгляд.
Чтобы это доказать, Билли послушно уставился на Фебу. Она улыбнулась юноше, но когда он попытался ответить на ее улыбку, по его телу пробежала судорога.
– В данный момент смещенное плечо причиняет ему больше всего страданий, – продолжал врач. – Нам нужен сильный мужчина, который будет держать пострадавшего, пока я буду вправлять сустав. Боюсь, что вам, сэр, эта задача не по силам.
Феба кивнула.
– Вы правы, – протянула она, – я отношусь к декоративному типу джентльменов. Но есть человек, который сможет нам помочь. Он сидит в библиотеке. Симмс, приведи, пожалуйста, мистера Стоукса.
Лорд Линсли и мистер Стоукс прибыли вскоре после доктора. Симмс потихоньку отвел их в библиотеку, чтобы они дождались конца осмотра.
Феба лукаво улыбнулась доктору Риггзу, который не скрывал своего любопытства. Самое главное, чтобы это любопытство не мешало ему делать дело. Она с явным облегчением восприняла известие о том, что Билли будет жить. Все это выглядело слишком банально, но доктор почувствовал бы себя обманутым, если бы не получил объяснений по поводу странных ночных визитов в дом мистера Марстона.
Но как она могла объяснить присутствие Билли и Стоукса? Пожалуй, лучшим вариантом был самый скандальный. Пусть милый доктор думает, что мистер Марстон собирался устроить сегодня ночью мужскую оргию. Увидев Стоукса, он наверняка решит, что этот здоровяк был призван оттенять собой красоту Билли. Впрочем, ей нет дела до того, какие выводы сделает Риггз. Главное, чтобы он не узнал, что в ее библиотеке сидит лорд Линсли.
Однако несколько минут спустя мистер Симмс ввел в комнату не. Стоукса, а самого графа Линсли.
Доктор вопросительна вскинул брови. Разумеется, он знал про скандал в клубе «Вивьенс» и никак не ожидал увидеть лорда в гостях у Марстона.
Граф кивнул.
– Добрый вечер, доктор. – Он холодно улыбнулся Фебе. – Я вызвался помочь вместо Стоукса, мистер Марстон. Мы с вами продолжим наш неприятный спор по поводу денег как-нибудь в другой раз. Но поскольку наше несогласие уже привело меня в ваш дом, пожалуйста, примите мои услуги в качестве ассистента доктора. Видите ли, мне кое-что известно о плечевых вывихах. Несколько месяцев назад у одного из моих работников случилась такая же неприятность: он упал с крыши сарая.
– Спасибо, милорд. Это очень любезно с вашей стороны. Она внимательно посмотрела на графа, но его глаза были непроницаемы. Он отвернулся, быстро снял сюртук и жилет, повесив их на спинку кресла.
Доктор Риггз недоуменно пожал плечами и с видимой неохотой вернулся к своим профессиональным обязанностям. Плечо… ах да, плечо. Зато какую интересную историю он расскажет завтра в своем клубе!
– Спасибо за помощь, лорд Линсли. Ну что ж, приступим? Лорд Линсли закатал рукава.
Врач занимался с Билли несколько часов подряд. Наконец плечо было вправлено, сломанное ребро перевязано, а раны зашиты. Мистер Симмс проводил доктора Риггза до дверей.
Билли спал, уставший после лечебных манипуляций и успокоенный опиатами. Его опухшее бледное лицо представляло собой мешанину из швов, пластыря и бинтов. Он наверняка страдал от боли и дискомфорта, но по крайней мере его плечо встало на место.
Он кричал и вырывался, когда доктор Риггз вправлял ему сустав. Лорду Линсли пришлось немало потрудиться, чтобы удержать его в неподвижности. Феба помогала по мере сил, подавая врачу необходимые предметы. Крики Билли разрывали ей сердце, но она сохраняла хладнокровие Марстона.
Теперь они с графом стояли лицом к лицу и смотрели друг на друга, старательно скрывая свои истинные чувства.
Лорд Линсли невозмутимо опустил рукава рубашки и застегнул манжеты. Феба знала, что он устал. Она видела его пепельные щеки, покрытые черной щетиной, и потемневшие голубые глаза, словно подернутые корочкой льда.
«Лучше бы он выглядел сердитым», – подумала Феба, мысленно содрогаясь от той холодной ярости, которую он излучал.
– Спасибо, лорд Линсли. Даже не знаю, как бы мы без вас обошлись.
Он рассеянно кивнул:
– Я хотел избавить юношу от незаслуженных страданий. Феба поморщилась, услышав упрек в слове «незаслуженных».
– Это правильно. Он уже достаточно натерпелся.
Она не знала, о чем еще говорить. Вернее, она хотела сказать многое, но ее язык словно прирос к гортани.
Лорд отвернулся и взял свою одежду со спинки кресла.
Она раздвинула шторы, впустив в комнату побольше света. На улице еще горели газовые фонари. Их мутно-желтое сияние, смешанное с ранней зарей, окутывало спину и плечи Дэвида. Его льняная рубашка, мятая и испачканная потом, выбилась из-под брючного пояса.
Фебе хотелось расстегнуть эту рубашку, снять ее с Дэвида и погладить теплыми ладонями его усталые мышцы. Но она знала, что теперь эти мечты стали несбыточными.
Он надел серый жилет и темно-синий сюртук. Еще немного, и он уйдет из ее дома.
Неожиданно Линсли обернулся и спросил, с трудом шевеля губами:
– Зачем вы меня позвали?
Ну вот, – наконец-то! Феба знала, что ей придется выдержать гнев и презрение лорда Линсли. Она вскинула голову:
– Сама не знаю. Это была идея мистера Симмса. Он знал, что нам понадобится ваша помощь.
Лорд скорчил гримасу:
– Да, вашего Билли здорово отметелили.
– Вы имеете полное право думать обо мне самое худшее. Я поступила скверно, не поставив вас в известность о своих отношениях с Билли. Но на самом деле все не так, как вы предполагаете.
Он коротко хохотнул:
– Вы просто учили его читать по вторникам и субботам.
– Вот именно.
Дэвид не мигая уставился на Фебу.
– Вы можете мне не верить. Признаю, я была с вами не до конца откровенна. Но сейчас я говорю правду, Я не… не спала с Билли с тех пор, как… словом, в последнее время мы не были близки.
Жаль, что она не смогла произнести эту речь с большим апломбом. Дэвида явно не волновало то, что она перестала спать с Билли. Он хотел бы увериться в ее полной невинности.
Может, сказать ему всю правду? Он должен знать, что после первой встречи с ним в «Олмаке» она уже не могла заниматься любовью ни с кем, кроме него. Но она была не в силах произнести это вслух.
Воздух в комнате отяжелел от невысказанных мыслей.
Черт бы побрал его мужскую сдержанность! Он явно превосходил ее по части немых обиженных взглядов.
Феба признала себя побежденной, но затем быстро перешла в нападение. Ему хватило галантности ответить на прямо поставленный вопрос.
– Зачем вы приехали? – спросила она. Он пожал плечами:
– Не знаю, так же как и вы не знаете, зачем вы меня позвали. Странно, не правда ли?