Основание [Академия] - Азимов Айзек. Страница 3
Но тут чья-то рука стащила его вниз. Гааль промычал благодарность, и тут лифт остановился. Они вышли на открытую площадку, залитую ослепительным солнечным светом. Человек, который помог Гаалю, оказался позади него.
– Здесь мест хватает, – любезно сообщил он.
Гааль захлопнул рот, который было раскрыл от изумления.
– Да, вы правы, – он автоматически направился к креслам, но тут же остановился.
– Если вы не возражаете, я лучше подойду к перилам. Хочется посмотреть на все это.
Человек добродушно махнул рукой, и Дорник подошел к перилам и остановился, упиваясь раскинувшейся перед ним панорамой.
Земли нигде не было видно – она была скрыта сложнейшими рукотворными конструкциями. Горизонта тоже не наблюдалось – на фоне неба всюду возвышались металлические постройки, сливавшиеся вдали в однообразную серую массу.
Гааль догадался, что ту же картину можно было увидеть в любой точке планеты. Планета-город застыла, и лишь несколько прогулочных яхт лениво плыли по небу, но молодой человек знал, что миллиарды людей находились в постоянном движении под металлической скорлупой этого мира.
Зелени тоже не было. Не видно было ни растительности, ни почвы, ни каких-либо живых существ, кроме людей. Гааль знал, что где-то на планете находится дворец Императора и сад, разбитый более чем на сотне квадратных миль первозданной земли, утопающий в зелени деревьев и буйстве красок цветов на многочисленных клумбах, – маленький островок живой природы в безбрежном океане стали – но с того места, где он стоял, этого оазиса не было видно. Он мог находиться за тысячи миль отсюда – но где именно – Гааль не знал.
Но он надеялся, что через некоторое время сможет увидеть его во время экскурсии.
Гааль Дорник глубоко вздохнул, осознавая, наконец, что он находится на Транторе, в центре Галактики и человеческой цивилизации. Он не видел ее слабых сторон. Не видел то и дело прибывающих кораблей с продовольствием; не сознавал, что жизнь сорока миллиардов обитателей Трантора зависела от тоненькой, но жизненно важной ниточки, соединявшей столицу с остальной Галактикой. Он думал лишь о величайшем подвиге Человека, окончательно и даже с некоторым пренебрежением покорившего Вселенную.
Продолжая рассеянно глядеть куда-то вдаль, он отошел от барьера.
Спутник по лифту жестом указал на кресло по соседству, и Гааль сел.
Мужчина улыбнулся:
– Меня зовут Джиррил. Вы впервые на Транторе?
– Да, мистер Джиррил.
– Я так и понял. Кстати, Джиррил – это не фамилия, а имя. Да, Трантор поражает воображение людей с поэтическим складом ума; хотя сами транторцы редко поднимаются сюда – это зрелище действует им на нервы.
– Действует на нервы?! Кстати, мое имя – Гааль. Но это же великолепное зрелище!
– Это все из-за субъективности восприятия. Если человек родился, вырос и работает в тесных комнатах и узких коридорах, то выход сюда, на открытое пространство, когда над головой – одно бездонное небо, – может привести к серьезному нервному потрясению. Правда, с пяти лет сюда начинают поднимать детей – по разу в год. Хотя я сомневаюсь, что в этом есть смысл – первые несколько раз ребятишки просто впадают в истерику. Следовало бы поднимать их сюда с грудного возраста, и не реже раза в неделю.
– Действительно, в этом, наверное, нет особого смысла. Даже если они никогда не выйдут наверх – они будут счастливы там, внизу, – ведь это они управляют Империей. Кстати, вы не знаете, на какой высоте мы находимся?
Наверное, где-то около полумили? – Гааль спохватился, не звучит ли его вопрос слишком наивно.
Джиррил мягко усмехнулся:
– Нет, всего пятьсот футов.
– Как?! Мы ведь поднимались на лифте около…
– Совершенно верно. Только больше половины времени занял подъем к поверхности земли. Город на Транторе уходит более чем на милю в глубину.
Это как айсберг – девять десятых всех конструкций скрыты под землей. Часть из них уходят даже на несколько миль под дно бывшего океана. Здесь зарылись так глубоко, что используют перепад температур между поверхностью планеты и глубинными слоями для выработки электроэнергии. Вы не знали об этом?
– Нет. Я думал, вы используете атомные генераторы.
– Раньше так и было, но этот способ оказался дешевле.
– По-видимому.
– А вы что думаете обо всем этом? – на миг добродушное выражение исчезло с лица Джиррила.
Гааль замялся.
– Это потрясающее зрелище, – выговорил он.
– Вы здесь в отпуске? Путешествуете? Осматриваете достопримечательности?
– Не совсем. Я давно уже хотел посетить Трантор, а сейчас мне предложили здесь работу.
– Работу?
– Меня пригласили участвовать в проекте доктора Селдона из Транторского Университета, – счел нужным пояснить Дорник.
– Ворона-Селдона?
– Не понял… Я имел в виду доктора Хари Селдона, психоисторика. А никакого ворона-Селдона я не знаю…
– Так я о нем и говорю. Его прозвали вороном – Селдон постоянно каркает и предсказывает всякие несчастья.
– Серьезно? – Гааль был искренне удивлен.
– Вам бы следовало это знать – ведь вы же собираетесь работать у него?
– Да, собираюсь. Я математик. А что за несчастья он предсказывает?
– А вы не знаете?
– Боюсь, что не имею ни малейшего представления. Я читал статьи Селдона и его коллег. По теоретической математике.
– Далеко не все его работы были опубликованы.
Гааль начал испытывать раздражение.
– Пожалуй, мне пора идти. Приятно было с вами познакомиться.
Джиррил равнодушно помахал рукой ему вслед.
В номере Гааля Дорника ожидал человек. От неожиданности Гааль не задал обычный в таких случаях вопрос: «Вы что здесь делаете?» Человек поднялся ему навстречу. Был он стар, почти лыс и при ходьбе прихрамывал, но Дорник увидел лишь его ясные голубые глаза.
«Меня зовут Хари Селдон», – произнес он за мгновение до того, как затуманенный мозг Гааля Дорника сопоставил обращенное к нему лицо с многочисленными фотографиями, которые он неоднократно видел ранее.
Глава 4
Психоистория – …Гааль Дорник с помощью нематематических понятий определил психоисторию, как раздел математики, рассматривающий реакции больших групп людей на долгодействующие социально-экономические стимулы…
…На основании вышеупомянутых определений было сделано заключение, что рассматриваемые группы людей достаточно велики, чтобы стать объектами точного статистического анализа.
Необходимые размеры таких групп определяются по первой теореме Селдона, которая… Другим необходимым условием является отсутствие у указанных групп людей информации о том, что они являются объектами психоисторического анализа, чтобы их реакции являлись действительно произвольными…
В основе психоисторического анализа лежат разработанные Селдоном функции, которые проявляют свойства, соответствующие таким социальным и экономическим факторам, как…
– Добрый день, сэр, – произнес Гааль, – я, я…
– Вы думали, что мы увидимся только завтра? Так оно и было бы в нормальной ситуации, но сейчас, чтобы воспользоваться вашими услугами, приходится действовать немедленно. Нам становится все труднее подбирать себе сотрудников.
– Извините, сэр, но я вас не понимаю.
– Вы ведь разговаривали с человеком на обзорной башне?
– Да. Его звали Джиррил. Больше я о нем ничего не знаю.
– Имя – не важно. Он агент Комиссии общественной безопасности, и он следил за вами от самого космопорта.
– Но почему? Я ничего не понимаю…
– Он говорил что-нибудь обо мне?
Гааль замялся.
– Он назвал вас вороном-Селдоном.
– А он сказал, почему?
– Сказал, что вы предсказываете несчастья.
– Правильно. Как вам нравится Трантор?
Дорник не нашел другого эпитета, кроме «великолепно».
– Вы произнесли это рефлекторно; ну, а что по этому поводу может сказать психоистория?