Чисвикские ведьмы - Рэнкин Роберт. Страница 80
Уилл наполнил оба кубка.
– Вы присоединитесь? – спросил он старика.
– О нет, сэр. Мои вкусовые пупырышки уже не те что прежде… хотя со временем, конечно, станут еще хуже. Не стоит тратить на меня такое тонкое вино.
– Как и на Тима, – усмехнулся Уилл. – Но если оно вам нравится, угощайтесь.
– Не стоит, сэр.
Уилл вручил кубок Тиму, и оба сделали по глотку.
– Итак, – произнес Уилл, облизнув губы, – вы меня ждали, мистер Гэммон.
– Мастер Рюн обладал пророческим даром, сэр. Все предсказано заранее. Вы, конечно, читали его «Книгу».
– И не раз. Но там не сообщается, что мы с вами встретимся. Я собираюсь сделать это владение своей опорной базой. Вы не возражаете?
– Напротив, сэр. Я все для вас приготовил. Иконы, формулы взлома, а также…
– Магические артефакты?! – Тим подался вперед всем телом.
– Конечно, сэр.
– С ума сойти. Я так мечтал хотя бы подержать в руках какой-нибудь магический артефакт…
– Как я понимаю, сэр, – Гэммон повернулся к Уиллу, – этот джентльмен – ваш слуга. Тем не менее вы не жалеете для него лучшего вина и позволяете делать столь дикие заявления.
Уилл рассмеялся.
– Он не слуга. Он мой единокровный брат. И именно он – тот, кому должен был передать свое искусство мистер Рюн.
– О, простите, сэр… Это было несколько поспешное заявление. Так значит, это вы ему служите?
– Давайте сменим тему, – Уилл сделал еще один глоток. – Как я понимаю, у меня теперь есть все необходимое. Но вот что интересно: кому вы теперь служите, если мистер Рюн мертв?
Гэммон поднес палец к своим морщинистым губам.
– Прошу вас, не употребляйте слова «мертвый», когда говорите о Мастере.
– Но он действительно мертв, – возразил Уилл. – Я присутствовал на похоронах.
– Я тоже, сэр. И все же не в состоянии в это поверить. Мастер неоднократно утверждал, что бессмертен.
– Он был склонен к преувеличениям, – заметил Уилл.
– Но он нашел философский камень. И получил эликсир жизни.
– Не думаю, что он называл вещи своими именами, – вздохнул Уилл.
– Но я тоже принимал этот эликсир.
– Тогда на всякий случай держите пальцы крестиком, – посоветовал Тим. – И всегда нюхайте молоко, прежде чем добавлять его в чай.
Сморщенное лицо Гэммона выразило крайнее недоумение.
– Скажите мне вот что, – проговорил Уилл. – Возможно, вы знаете ответ на этот вопрос. Я перерыл массу источников, но не обнаружил даже намека на указание места и даты рождения мистера Рюна. Может быть, вы мне поможете?
Гэммон покачал седой головой:
– Он не сообщал мне столь интимных подробностей, сэр. Но, с другой стороны, я служу у Мастера всего около двухсот лет.
Тим поперхнулся и закашлялся.
– Конечно, я немного преувеличиваю… – невозмутимо продолжал старик.
– Ну да, конечно, – подхватил Уилл.
– … самое большее – лет сто девяносто.
Тим мотнул головой, отбросил с лица волосы и ухмыльнулся:
– Он вам хоть раз за все это время заплатил?
Гэммон задумчиво нахмурил брови. Это выглядело не столь убедительно, как гримасы Тима.
– Однажды я поднял вопрос о жалованье, – сказал он. – Кажется, лет сто пятьдесят тому назад. Мастер заверил меня, что деньги должны прислать почтовым переводом.
– Возможно, перевод затерялся, – Тим снова ухмыльнулся. – Но когда имеешь дело с магией, заранее никогда ничего неизвестно, правда? Вдруг он однажды найдется.
– Сегодня, по крайней мере, не нашелся, – ответил Гэммон. – Я каждый день смотрю под ковриком.
– Что ж, – произнес Уилл – все это замечательно, но…
– Согласен, – вставил Тим. – Мне это нравится.
– Но у нас с Тимом срочные дела. Мы должны сорвать планы ведьм.
– Значит, вы уже овладели необходимыми навыками?
– До некоторой степени, – ответил Уилл. – Я действительно собирал сведения где только возможно. Я знаю, что делать. И обзавелся нужными орудиями.
Гэммон еще раз покачал головой и негромко, но неодобрительно поцокал языком.
– Вы сомневаетесь? – спросил Уилл. – Поверьте, я справлюсь.
– После курса интенсивной подготовки – несомненно.
– А вы сможете провести этот курс подготовки?
– Для этого я и ждал вашего прибытия, сэр.
– Это лишнее. Я изучал основы борьбы с ведьмами. Вбивание в их следы гвоздей для подков, изготовление специальных бутылей с мочой и обрезками ногтей… и так далее.
– Это лишь основы, сэр. Я бы даже не рискнул говорить о ваших шансах на успех – не говоря уже о ваших шансах на выживание.
– Вы думаете? Хорошо, взгляните на это.
Уилл распахнул свое длинное пальто и продемонстрировал арсенал, который произвел на Тима неизгладимое впечатление.
Помимо всего прочего, на каждом бедре у него висело по пистолету.
Уилл вытащил один из кобуры, сунул палец в спусковую скобку и крутанул пистолет на пальце, как это делают ковбои в вестернах.
– Этот пистолет заряжен…
– Пулями, отлитыми из серебряных потиров, помеченными крестом и освященных папой? – закончил Гэммон.
Уилл кивнул. Гэммон покачал головой.
– Тогда вот, – Уилл вернул пистолет в кобуру и достал из-за пояса стилет. – Изготовлен…
– … из гвоздей и дерева, считающихся обломками Истинного Креста?
Уилл снова кивнул.
– А еще…
– Простите, сэр. Я вижу, вы приложили немало усилий, и это похвально. Но я подозреваю, что ваши изыскания касались ведьм средневековья.
– Именно так, – признался Уилл.
– Вам предстоит столкнуться с современными ведьмами, сэр. Современными во всех отношениях. И против них не поможет ни колокол, ни Библия, ни свечи, ни фиалы со слезами Девы Марии.
– О…
– Что такое? – поинтересовался Тим.
– Они стоили мне целого состояния!..
– Равно как и нити Туринской Плащаницы, вплетенные в белье.
– Проклятье, – простонал Уилл.
– В трусы? – уточнил Тим. – А тебе не кажется, что это богохульство?
Уилл качнул в сторону Гэммона бутылью кларета.
– Вы хотите сказать, что на ведьм это не действует?
– Несомненно, вы сможете застрелить ведьму из пистолета, сэр. Но я сомневаюсь, что вам представится шанс убедиться в наличии такой возможности. Лично я бы посоветовал иконы, формулы взлома…
– Магические артефакты, – вставил Тим.
– Подозреваю, что мы с вами говорим о совершенно разных вещах, – ответил Гэммон. – И… простите мою дерзость, но осмелюсь предположить, что мы потратили достаточно времени на разговоры. Пожалуй, мне стоит вам кое-что показать. Как говорится, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
– Сделайте одолжение, – Тим поставил кубок на поднос и помассировал руки.
– Сэр?
– Ведите, – ответил Уилл.
– В таком случае, прошу за мной.
Гэммон повернулся на каблуках и, шаркая своими старомодными ботинками, направился прочь из кабинета. Уилл перевернул свой кубок, Тим последовал его примеру.
– Следуй за вожатым, вожатым, вожатым, – пропел он. – А я за тобой.
В вестибюле Гэммон достал связку ключей и вставил один из них в замок низенькой дверцы, окованной железом. Дверца распахнулась с подобающим в таких случаях таинственным скрипом. Пошарив рукой в темноте, Гэммон щелкнул выключателем. Неоновый свет озарил каменную лестницу, которая вела в какое-то подземелье – вниз, вниз и вниз.
Туда Гэммон и повел Уилла и Тима.
– Я сам провел сюда освещение, – сообщил он, когда все трое уже спустились достаточно глубоко. – Несомненно, свечи создают более зловещую атмосферу, но после того как упадешь на этих ступенях столько раз, сколько падал я…
– Далеко еще? – перебил Уилл.
– Далеко, – подтвердил Гэммон.
– Чувствую, что подниматься будет легко и приятно, – заметил Тим.
– Конечно, сэр, – сказал Гэммон. – Потому что я всегда пользуюсь лифтом.
Все рано или поздно кончается. Кончилась и каменная лестница. Тим поглядел на большую дверь, которая находилась (стояла или, может быть, висела) перед ними.