После поцелуя - Вудивисс Кэтлин. Страница 3

– С тех пор как он приехал к нам, я часто задавала себе вопрос, действительно ли он мой дядя. Или он просто хорошо знал юнгу Купера Фрая? Почему он появился вдруг? Почему никогда не писал? Если бы мы поняли, что он не тот, за кого себя выдает, ни о каких деньгах не могло бы быть и речи. Хотя с другой стороны, денег у нас было не так много, когда он приехал. Однако дядя забрал все, что у нас оставалось. Пока мы плыли на корабле, он жил на наши деньги в отдельной каюте. А когда мы сошли на берег, он не отдал маме ничего. Он решил продать меня Густаву Фридриху, потому что это был самый легкий способ заработать.

Джефф нежно поцеловал Рейлин в лоб.

– Больше не волнуйтесь из-за этого подлеца, любовь моя, – уговаривал он. – Думаю, вы его никогда не увидите.

– Я надеюсь, что это так, – тихо ответила Рейлин, – но я сомневаюсь. Дядя не такой человек, чтобы бросить золотую жилу.

Джефф заключил Рейлин в объятия и крепко прижал к себе.

– Не бойтесь того, что ждет нас в будущем, любовь моя. Эта ночь принадлежит только нам. Это начало нашей семейной жизни. Давайте наслаждаться друг другом и не будем больше вспоминать об этом негодяе.

Рейлин чувствовала, как пылает Джефф. В ней забурлила кровь от желания, когда его губы коснулись ее рта. Сначала поцелуй был вопрошающим, однако вскоре он обжег Рейлин, возбуждая ее чувства и вызывая страсть. Она больше не была Рейлин Барретт, гордой, надменной девушкой, а была необузданной, полной страстного желания влюбленной.

Джефф медленно оторвался от губ жены. У нее кружилась голова.

– Наверняка, сэр, – голос Рейлин слегка дрожал; Джефф так на нее действовал, что у нее дух захватывало, – еще один такой поцелуй сведет меня с ума и я буду готова одеться для того, чтобы лечь в кровать.

Луч света из спальни осветил лицо Джеффа, и Рейлин увидела, как светятся его изумрудные глаза.

– Здесь более уместно слово «раздеться», мадам, и вам не нужно беспокоиться о таких мелких неудобствах, особенно когда я горю желанием быть вам полезным.

Рейлин намотала на палец черный локон Джеффа.

– Мне рассказывали, что в первую брачную ночь жена должна провести несколько минут в одиночестве, чтобы нарядиться для своего мужа. Помните, вы даже купили мне для этого платье?

Джефф, улыбаясь, посмотрел в глаза Рейлин. В них плясали дьявольские огоньки.

– Если так уж нужно, отложите это платье на более поздний час, мадам. Сейчас оно вам не понадобится.

Девушка вспомнила, как ее мать рассказывала, что произойдет в первую брачную ночь. Мама советовала преподнести себя как редкий, драгоценный дар. И хотя Рейлин была невинна, в ее власти было сделать эту ночь незабываемой и для себя, и для мужа. Таким мудрым советом нельзя было не воспользоваться.

– Неужели нет ни одной служанки, которая помогла бы мне снять платье и приготовиться для встречи с моим мужем? – настаивала Рейлин. – Ваша экономка помогала мне одеваться перед венчанием. Она не могла бы помочь мне сейчас?

– Прошу прощения за то, что я этого не предусмотрел, мадам, – сказал ее муж. – Сейчас Кора, наверное, уже спит. Вон там, за парком. Это слишком далеко. Ее не дозовешься простым позвякиванием колокольчика. Я слишком долго был холостяком, поэтому не подумал, что вам может что-то потребоваться, и отпустил слуг домой сразу после обеда. В доме остался только дворецкий. Думаю, Кингстон не справится с обязанностями горничной. – Джефф озорно улыбнулся и заглянул в глаза жены. – Увы, любовь моя, боюсь, кроме меня, в вашем будуаре не будет никого, кто мог бы вам помочь.

Казалось, Рейлин серьезно обдумывает его ответ. Своей изящной рукой она коснулась его лица.

– Я помню, как просила дать мне какое-то время, чтобы лучше вас узнать, прежде чем мы разделим ложе. Я просто не знала, что ваши поцелуи заставят меня так скоро изменить решение.

Джефф впился в Рейлин взглядом.

– И каково ваше желание сейчас, мадам? – выдохнул он, наклоняясь к губам Рейлин. – Вы предпочитаете еще немного остаться здесь и наслаждаться этой божественной ночью? Или вернуться в спальню и приготовиться ко сну?

Нежный поцелуй Джеффа был таким страстным, что предполагал только один ответ. Однако прошло много времени, прежде чем Рейлин смогла хоть что-то сказать.

– Ночь действительно восхитительная, сэр, – со вздохом произнесла она, – а ваше общество опьяняет. Все же мне любопытно узнать, что меня ждет.

Джефф улыбнулся.

– Я надеялся, что вы это скажете, – проговорил он.

Тихо рассмеявшись, Рейлин отстранилась от него, поднялась на крыльцо и вошла в спальню. Джефф последовал за ней, остановившись на мгновение, чтобы закрыть двери. Потом он догнал Рейлин. Обняв жену, Джефф притянул ее к себе.

– Теперь наконец вы моя, – прошептал он, легко касаясь губами ее плеча. Джефф осыпал поцелуями шелковистую кожу ее шеи, плеч, а его руки гладили ее бедра. – Вы слишком долго меня преследовали в моих грезах. Я должен насытиться вашими прелестями или умереть от голода.

Рейлин дрожала в его объятиях. Потом, повинуясь его настойчивым рукам, повернулась. Их губы слились в сладком поцелуе. Затем Джефф отступил. Его горящий взгляд, подобно горячему языку, скользил по ее фигуре. Джефф скинул свой черный шелковый сюртук и бросил его на спинку ближайшего стула. Взмахнул рукой и преклонил колено.

– Мадам, перед вами очень усердный и послушный слуга. Ваше малейшее желание для меня приказ.

Мелодичный смех служил доказательством, что Рейлин в восторге от его галантного ухаживания. Расправив юбки из серебристо-голубого атласа, она присела в глубоком книксене.

– В самом деле, сэр, я никогда не видела более нетерпеливого рыцаря. Я могу приписать эту поспешность вашей чрезмерной страсти?

– Конечно, любовь моя. – Огонь горел в его глазах. Рейлин выпрямилась, Джефф не мог отвести от нее взгляда. Он быстро развязал галстук и расстегнул жилет. – Искушение слишком велико.

Рейлин начала разматывать нити жемчуга, вплетенные в ее волосы. Вскоре каштановые волосы свободно рассыпались по плечам. Держа нити жемчуга перед своим лицом, как будто это была вуаль, Рейлин, покачиваясь, стала приближаться к Джеффу. Ее нежный смех звучал подобно песне сирены. Жемчуг упал на пол, когда Джефф сжал руки Рейлин. Обняв жену за талию, Джефф закружился с ней в вальсе. Танцуя, они приблизились к кровати с пологом. Свечи горели в серебряных канделябрах. В их свете голова Джеффа казалась окруженной ореолом. В этот момент муж представлялся Рейлин древнегреческим богом.

Ее дыхание стало прерывистым. Рейлин казалось, что Джефф играет на ней, как на музыкальном инструменте. Его руки скользили по ее бедрам, и он прижимал ее все сильнее, воспламеняя все больше и больше. Это было новое и возбуждающее ощущение. И Рейлин почувствовала, что ее захватывает вихрь страсти.

Пока руки Джеффа двигались с возрастающей смелостью, руки Рейлин дрожали от волнения, когда она расстегивала крошечные пуговицы на его рубашке. Она дошла до пояса бриджей и в нерешительности остановилась, спрашивая себя, не посчитает ли Джефф ее бесстыдной, если она станет расстегивать дальше.

Джефф прижался губами к шелковистым волосам возлюбленной.

– Любимая, я разрешаю вам делать со мной все что пожелаете. Я ваш, а вы моя. – Все же он сам расстегнул вверху бриджи, чтобы Рейлин перестала колебаться. – Мне будет приятно, если меня разденет моя жена.

Зубы Джеффа покусывали ушко Рейлин, и по ее телу прокатывались волны дрожи. Наслаждаясь необыкновенными ощущениями, которые Джефф пробуждал в ней, Рейлин едва осознавала, что рукой касается его упругого живота. Затем она опустила руку в его бриджи, чтобы вытащить нижний конец рубашки.

У Джеффа дух захватило от неожиданного прикосновения Рейлин. Какое-то мгновение он стоял неподвижно, и страсть, подобно расплавленной лаве, заполнила его тело. Обезумев от желания, Джефф хотел схватить Рейлин и немедленно овладеть ею. Но здравый смысл одержал верх. Он прерывисто вздохнул, стараясь обуздать бушующее в нем пламя. Почти спокойно Джефф стянул с себя рубашку и отложил ее в сторону.