Сказки из дорожного чемодана - Сахарнов Святослав Владимирович. Страница 6
Сказав так, купец умер.
Братья похоронили его, раздали все свои товары местным людям и с пустыми тюками двинулись в обратный путь.
Караван шел уже по дороге несколько дней, когда братья увидели в мягкой глине следы животного.
— Здесь проходил осел, — сказал старший брат.
— Он нес большой груз, — добавил средний.
— Он прошел всего несколько часов назад, — закончил младший.
Не успели они это сказать, как придорожные кусты раздвинулись и из них вышел одетый в пышные одежды правитель этого края.
— Кто вы такие и почему смеете судить о том, чего нельзя видеть? — грозно спросил он.
— Мы бедные купцы, возвращаемся к океану, чтобы попасть домой. А что касается наших слов, то они относятся как раз к увиденному, — отвечали братья.
— Это отпечатки ног осла, — пояснил старший.
— Они очень глубоки, значит, осел был тяжело нагружен, — сказал средний.
— Следы не затоптаны другими животными, значит, они оставлены недавно, — закончил младший.
«Они так умны, что сумеют и без всего разбогатеть!» — подумал правитель и приказал, отобрав всех животных и поклажу, выпроводить братьев за пределы его владений.
Оставив весь караван — носильщиков и ослов с пустыми тюками, — братья пошли дальше. Спустя несколько дней они увидели под деревом у дороги новые следы.
— Тут отдыхала женщина, — сказал старший.
— Муж ее — небогатый человек, — добавил средний.
— На спине она несла ребенка, — закончил младший.
Не успели они так сказать, из-за деревьев и на этот раз вышел в сопровождении слуг правитель нового края. Он тоже слышал слова братьев и тоже был поражен ими.
— Ничего нет удивительного, — объяснил ему старший. — Такая маленькая нога бывает только у женщины. А следы ведут в тень.
— В траве лежит браслет, который она потеряла. Браслет не дорогой, — добавил средний.
— И все-таки, потеряв браслет, она бы не ушла, если бы все ее мысли не были заняты ребенком. Ему она дала поиграть браслетом, и это он потерял его, — закончил младший. — А носят детей, как ты знаешь, за спиной…
«О-о, как они хитры и образованны. Что, если они захотят убить меня и сесть на мой трон? — подумал правитель. — Нельзя отпускать их живыми… »
И он приказал отвести братьев к себе в дом, подарил всем троим красные одежды и попросил их надеть на ночь.
Братьям эта просьба показалась подозрительной, и, ложась спать, они постелили одежды на полу. Только они это сделали, как из окон на одежды посыпался град стрел — это слуги выполнили приказ своего хозяина убить гостей.
Не теряя времени, братья незаметно выскользнули из дома и отправились глухими тропинками дальше на восток.
Шли они, шли и наконец достигли берега океана. Здесь был город, правитель которого подчинялся султану Занзибара. Он радушно принял братьев и, выслушав их рассказ, предложил остаться на несколько дней в своем дворце.
Однако надо сказать, что он не очень-то поверил тому, что рассказывали братья, и, чтобы удостовериться в их уме, решил вечером подслушать их беседы.
Он спрятался за колонной во дворце и стал слушать.
Братья разговаривали.
— Мне кажется, что мясо телят, которыми нас здесь угощают, не настоящее, — сказал старший.
— И заморское вино, которым поят, тоже ничего не стоит, — добавил средний.
— А правитель, хотя и выводит свою родословную от султанов Занзибара, не тот, кем хочет казаться! — закончил младший.
При этих его словах правитель в гневе вышел из-за колонны и воскликнул:
— О странники! Так вот как вы платите мне за гостеприимство? Как можете вы сомневаться в истинности того, что слышали или получили здесь? Если окажется, что вы хоть в чем-то не правы, вам не сносить головы!
И, хлопнув три раза в ладоши, он приказал привести всех дворцовых слуг.
Услыхав, в чем дело, дворцовый повар упал на колени.
— Смилуйся, господин! — завопил он. — Ты приказывал эти дни готовить к обеду мясо телят, но у меня не было под рукой телятины, и я, несчастный, нанизывал на вертел бок старой коровы!
— О повелитель! — взмолился и дворцовый виночерпий. — Заморские вина я роздал своим родственникам, а к столу наливал в сосуды местное дешевое вино.
Не успел правитель решить, что ему делать с мошенниками, как в комнату вошла его мать — она тоже пряталась за колонной и тоже слышала все. Она сказала:
— Сын мой, не гневайся на пришельцев. Это правда: ты не сын моего покойного мужа, который был родственником султана. Ты мой сын от первого брака. Этот брак я долго скрывала. Твой отец принадлежал к славному королевскому роду, владения которого расположены в Эфиопии. Это можно заметить по легкой черноте твоего лица… Но разве по прошествии стольких лет это имеет какое-либо значение?
Правитель не мог сердиться на братьев. Он дал им парусную лодку доу, и она доставила всех троих на остров Занзибар. Там они провели остаток лет, умножая не богатство, а мудрость.
ПОЧЕМУ У КИТА БОЛЬШОЙ РОТ
(Восточная Африка)
Жил-был кит. Он никогда ничему не удивлялся, плавал себе в теплой воде океана и лениво пофыркивал.
Рот в те времена был у него маленький.
Подплыл однажды кит к берегу и увидел обезьяну, которая собирала орехи кешью, сорванные с дерева ветром.
Они поговорили о том о сем, и обезьяна спросила:
— А знаешь ли ты, могучий кит, что южный ветер, который сорвал эти орехи, был однажды причиной очень больших неприятностей, из-за которых могли пострадать человек, ветер, змея и еще кое-кто?
— Нет, — ответил кит, лениво шевеля хвостом.
— Тогда я осмелюсь задать тебе еще один вопрос. Кто сильнее — ты, самый большой из животных, странствующих по тропе жизни, или вон тот серый паучок, упавший на землю вместе с орехом?
— Конечно, я, — равнодушно ответил кит. — Ну конечно, я, тут даже раздумывать нечего.
И снова фыркнул, чуть приоткрыв свой маленький рот.
— Нет, далеко не так… Слушай.
И обезьяна начала свой рассказ.
… Давным-давно в стране, что лежит между берегом океана и озерами, в самой середине Африки, откуда вытекают самые большие в мире реки, жил вождь. Это был могущественный человек, и его боялись не только люди его племени, но и все звери, звезды и ветер.