Красота – самый веский аргумент - Мартон Сандра. Страница 18
– Не знаю. Можем прогуляться по пляжу.
Склонившись, он страстно поцеловал ее, и на этот раз она привстала на цыпочки и обвила руками его шею.
– Гриффин, – прошептала она, спрятав лицо у него на груди. – Гриффин…
– К черту прогулку, мы немедленно идем…
– О Господи! – Страшно побледнев, Дана остановилась как вкопанная. – Смотри. – И она указала дрожащей рукой в сторону стола администратора.
– Что такое? – раздраженно спросил Гриффин.
У стола с растерянным видом стояла женщина.
– Синтия? – Он не верил своим глазам. Дана высвободилась из его объятий.
– Значит, просто подруга? – Голос ее дрожал от гнева, глаза яростно сверкали. – Ах ты… мерзкий негодяй! Да что ты за мужчина! Пытаешься затащить меня в постель, а сам знаешь, что эта женщина приедет, чтобы провести эти дни с тобой!
– Дана, клянусь тебе, я понятия не имел, что она собирается приехать. Наверное, она решила сделать мне сюрприз…
– Ну конечно. И как здорово ей это удалось.
– Дай же мне объяснить, – сердито оборвал он. – Будь я проклят!
– Вот это правильно! Знаешь, Маккенна, не будь я с детства хорошо воспитана…
– Нечего вставать в позу, Андерсон, – холодно сказал Гриффин и, взяв ее за плечи, развернул лицом к вестибюлю. – Хватит читать мне мораль, лучше взгляни-ка туда.
Дана так и застыла от изумления.
– Артур, – только и сумела выдавить она.
– Твой Пижон собственной персоной. Черт возьми, леди, а я-то думал…
– Ты не понимаешь. Я вовсе не…
– Охотно верю, но в такого рода играх всегда есть определенная доля риска. Риска, что тебя застигнут врасплох. Так что крепись, детка. – И, не давая ей опомниться, он зашагал через холл, бесцеремонно увлекая ее за собой.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Гриффин не верил собственным глазам.
Холл гостиницы словно превратился в театральные подмостки. Занавес еще не поднят. Все замерло в ожидании. Действующие лица заняли свои места, готовясь произнести свои реплики. Все это напоминало грандиозный фарс.
Вот Синтия, у стола администратора. Неподалеку Пижон, прямо у входа в холл.
А рядом, задыхаясь от ярости, стоит Дана.
– Видишь, что ты натворил! – бросила она, резко высвободив свою руку, и поспешно направилась навстречу Артуру.
Гриффин молча смотрел ей вслед. Как это типично по-женски – свалить всю вину на него. Бог свидетель, он и не думал звать сюда Синтию. Может, Дана вызвала Артура? Вряд ли, особенно если вспомнить, как она целовалась с ним, Гриффином, под сенью пальмовых ветвей буквально минуту назад. Впрочем, женщины – существа непредсказуемые, и это лишнее доказательство того, что в мире бизнеса им не место.
– Гриффин!
Он изобразил на лице улыбку. Синтия заметила его и, восторженно замахав рукой, поспешила ему навстречу.
– Синтия. Какая неожидан…
– О, Гриффин, – выдохнула она, бросаясь ему на шею. Раньше она никогда так себя не вела, и уж тем более это было неуместно сейчас. Гриффин неуверенно обнял ее.
У входа в холл Пижон обнимал Дану.
“Черт побери!” – подумал Гриффин. Выпустив его наконец из объятий, Синтия сжала руки Гриффина в своих и улыбнулась:
– Дорогой, ты удивлен?
Удивлен? Правильнее, было бы сказать – ошарашен.
Она беззаботно рассмеялась. Пожалуй, чересчур беззаботно.
– Я знаю, это слишком смело с моей стороны, и если ты хочешь, чтобы я уехала, только скажи… Просто я подумала, что… В общем, мы с Мерилин вместе обедали, ну и она…
Гриффин почувствовал прилив гнева. – Так это была идея моей матери? – осторожно спросил он.
– Ну что ты! – воскликнула Синтия, мигом меняя тактику. – Мы просто болтали, и разговор зашел о том, что некоторым мужчинам нравится, когда женщина ведет себя более раскованно. – На ее щеках появился румянец смущения. – И я вдруг подумала, как… как здорово было бы прилететь повидаться с тобой. – Она покраснела еще гуще. – Я поступила глупо, да? Прости меня. Я прямо сейчас возьму такси и…
– Не глупи. – Правда?
Наверное, в жизни каждого мужчины случается ситуация, когда приходится солгать просто из чувства сострадания. Что до его планов на предстоящие выходные… Он снова посмотрел на Дану. Она улыбалась и прижималась к своему Пижону с таким видом, будто перед нею стоял сказочный принц.
И как только ему могло померещиться, будто его влечет к ней?
– Разумеется, – нехотя отозвался он.
– Чудесно, милый, – улыбнулась Синтия. – Обещаю, что не буду тебе мешать. У тебя ведь деловая поездка. – Она проследила за его взглядом. – Вижу, я уже и так оторвала тебя от важных дел. Какая эффектная женщина! Даже и не скажешь, что она разбирается в компьютерных программах.
Гриффин снова взглянул на счастливую парочку. Они о чем-то увлеченно беседовали. Пижон нежно обнимал Дану за талию, а она восторженно ловила каждое его слово.
– Да, – сухо отозвался он. – Действительно, не скажешь.
– Чем она занимается?
“Сводит меня с ума”, – угрюмо подумал Гриффин.
– Гриффин? Она тоже приехала на конференцию?
– Да, – кивнул он. – Она из компании, которую я недавно купил. Вице-президент по новым компьютерным технологиям.
– Правда? – удивленно воскликнула Синтия. – Как бы я хотела с нею познакомиться! Всегда восхищалась женщинами, которые не боятся приносить свою женственность в жертву успешной карьере. – Она с улыбкой взяла его под руку. – Познакомь нас, милый, хорошо? Впрочем, сейчас, наверное, не самый подходящий момент. Твой вице-президент, похоже, занята.
– Ничего подобного, – возразил Гриффин, хватая ее за руку. – Момент самый что ни на есть подходящий.
Они подошли, как раз когда воздыхатель Даны чмокал ее в щечку.
– Мисс Андерсон, – с улыбкой проговорил Гриффин, – я вижу, вы встретили старою друга.
– И вы тоже, судя по всему, – холодно заметила Дана. – Как тесен мир.
– Слишком тесен. – Гриффин непринужденно обнял Синтию за талию. – Синтия Гудинг, а это Дана Андерсон.
– Очень приятно… А мы с вами раньше не встречались?
– Не думаю. – В общем-то, это была не совсем ложь. В тот раз в “Портофино” они не говорили друг с другом. Дана протянула Синтии руку. – Рада познакомиться, мисс Гудинг.
– О нет, прошу вас, не надо “мисс”.
– Ну что ж, – сухо проговорила Дана. – Почему бы в самом деле нам не называть друг друга по имени? Я Дана, вы просто Синтия.
– Ну, а я просто Артур, – весело вмешался Артур.
– Прости, пожалуйста, – покраснела Дана. – Это Артур Кокли, а это Гриффин Маккенна, мой…
– Я знаю, кто он, дорогая, – рассмеялся Артур. – Мистера Маккенну знают все. – Он протянул руку. – Весьма польщен.
– Рад познакомиться, Кокли.
– Я с огромным интересом следил за вашей карьерой, мистер Маккенна.
– Просто Гриффин. Или Маккенна. Мисс Андерсон не сказала мне, что пригласила вас.
– Она и не приглашала. Я просто решил сделать ей сюрприз.
– Какое совпадение, – весело защебетала Синтия. – Я тоже решила устроить сюрприз Гриффину.
– Прямо-таки вечер неожиданностей, – столь же весело подхватила Дана.
Внезапно все замолчали.
– Ну что ж, – прервал молчание Гриффин, – почему бы нам всем не пойти что-нибудь выпить?
– Чудесно, – ответила Синтия, – но… – Она смущенно запнулась. – У меня кое-какие неприятности, милый. Администратор только что сказал мне, что все номера забронированы. Я… я объяснила ему, попросила… Сказала, что приехала к тебе на выходные.
– Как мило, – ядовито заметила Дана.
– Конечно, – парировал Гриффин, забыв о том, что их отношения с Синтией никогда не заходили дальше дружеского поцелуя.
– И он как раз собирался посмотреть, в каком номере ты остановился…
– В две тысячи десятом, – поспешно вставил Гриффин.
– Вы уверены? – удивленно нахмурился Артур. – Мне показалось, Дана назвала тот же номер, когда мы говорили по телефону. И даже сказала, что я могу звонить ей прямо туда.
– Нет, – возразила Дана.