Посетители - Саймак Клиффорд Дональд. Страница 13

– Маленький мотель, – отозвался Гоулд. – Анни заказала комнаты по телефону. Но когда она позвонила, оказалось, что это уже сделал Френк Нортон.

– Отлично, – сказал Гаррисон.

К столу Гаррисона подошел редактор отдела телеграмм Хэл Рассел.

– Джонни, – сказал он, – бюро посылает новый материал. Белый Дом только что сделал заявление на брифинге. На орбите замечен внушительных размеров объект неизвестного происхождения. Кажется, есть предположение, что он как-то связан с этой черной коробкой из Одинокой Сосны. Может быть, базовый корабль.

Гаррисон обхватил руками голову.

– Эта ночь когда-нибудь кончится? – безнадежно спросил он. Придется оставить место в номере. Сними с первой полосы интервью с губернатором, остальное перетусуй. Этой новости нужно дать почти столько же, сколько и основному материалу. Придется переделать заголовок.

– Материал только начали передавать по телетайпу, – сказал Рассел. – Примерный объем семьсот пятьдесят слов. Нам не хватит места. Придется что-нибудь выкинуть или делать дополнительную полосу.

– Послушай, Хэл, у нас всегда имеется масса ерунды, которую можно безболезненно выкинуть. Когда будет готов материал, принеси мне экземплярчик.

– Конечно, Джонни, будет сделано, – заверил его Хэл.

– Я пыталась дозвониться до Джонни Конклина, – сказала Анни. – Ответа нет. Не понимаю, что могло с ним случиться.

– Когда Кэт вернется, она снимет с него скальп, – сказал Гоулд. – Не хотел бы я быть на его месте.

Враскачку, натыкаясь на ряды стоявших впритык столов, к городскому редактору двигалась неуклюжая, долговязая фигура Ала Латропа, редактора разверстки. В руке он держал оттиски, на его лице была тревога. Он подошел к столу и навис над Гаррисоном, глядя на него сверху вниз.

– Не знаю, – загрохотал он, – чего я нынче нервничаю. Мы ведем себя так, будто эта штука в Одинокой Сосне действительно из космоса. Словно она какой-то космический пришелец.

– Но она в самом деле из космоса, – сказал Гаррисон. – Она опустилась с неба и совершила мягкую посадку.

– Однако, получается что-то другое. Получается, будто мы подозреваем, что там разумные пришельцы, нечто вроде НЛО.

– Прочти еще раз, – сказал Гаррисон. – Внимательно прочти первую полосу. Мы ничего такого не говорили. Мы написали только то, что передали нам очевидцы. Если они видели НЛО или что-то в этом роде, мы так и говорим. Но, кроме этого, мы ничего…

– А статья Джея?

– Не более, чем фон. Чистые размышления. Джей так и говорит. Может ли существовать в космосе чужой разум, какой он мог бы быть, каковы шансы на посещение нашей планеты. Все это уже сто раз писалось в газетах, журналах, передавалось по телевидению. Каждый абзац Джей начинает с оговорки «если». Если это действительно… Если это будет… Если объект, опустившийся возле Одинокой Сосны… Возможно, это нечто совсем иное… И так далее.

– Нужно быть осторожнее, Джонни. Мы можем посеять панику.

– Но мы максимально осторожны. Мы даем объективный репортаж и ни на дюйм не выходим за рамки…

Зазвонил телефон. Трубку сняла Анни.

– Ладно, – сказал Латроп. – Будем осторожны. И не будем выходить за рамки.

– Это из фотолаборатории, – сказала Анни Гаррисону. – Только что приехал мальчишка с кассетами.

Гоулд протянул трубку своего телефона.

– Кэт вышла на связь, – сказал он.

Гаррисон взял трубку.

– Одну минутку, Кэт, – быстро проговорил он, прикрыл микрофон рукой и сказал Гоулду: – Передай, чтобы отдел новостей был готов получить снимки. Парочку для первого завтрашнего выпуска на первой полосе и несколько внутри. Зайди в фотолабораторию и посмотри, что там у них получается. Если снимки удовлетворительные, постарайся, чтобы редакция новостей сделала хороший разворот. В газете полно барахла, которое мы можем безболезненно вышвырнуть.

Латроп, как заметил Гаррисон, все еще брел по проходу, сжимая в руке оттиски верстки.

– Итак, Кэт, что у тебя? – спросил Гаррисон в трубку.

– Во-первых, – сказала Кэт, – звонил ли мне Джерри?

9. Одинокая Сосна.

Кэт с трудом пробиралась сквозь сон на поверхность бодрствования. Кто-то настойчиво колотил в дверь. Смутно светились квадраты задернутых шторами окон. Судя по ним, была ранняя заря. Она поискала выключатель незнакомой, неудобной лампы на неудобном прикроватном столике. Комната, даже при первом рассмотрении, поражала скудностью обстановки.

Где я, черт побери? – в первый момент подумала Кэт, но тут же вспомнила: – Да, в Одинокой Сосне!

Одинокая Сосна. И кто-то так барабанит в дверь, словно хочет сорвать ее с петель.

Она нашла, наконец, выключатель и зажгла лампу. Откинув простыню, нащупала босыми ногами шлепанцы, потом нашла свой халат, который лежал на кровати. Со стоном она натянула его.

В дверь продолжали стучать.

– Слышу, слышу! – крикнула она. – Сейчас открою! – Запахнув халат, она подошла к двери и открыла.

На пороге стоял Френк Нортон.

– Мисс Фостер, – начал он, – извините, что пришлось побеспокоить вас в такую рань, но происходит нечто сверхординарное. Упавшая с неба штука режет деревья и буквально проглатывает их.

– Проглатывает деревья?

Он кивнул.

– Да, подрезает у основания и поглощает. Проглатывает огромные стволы.

– Пожалуйста, – сказала она, – разбудите Чета. Он в соседнем номере. Номер три. Я буду готова через минуту.

Нортон направился к номеру три и она закрыла дверь. В комнате было до отвращения зябко. Когда она выдыхала, изо рта вырывались прозрачные завитки пара.

Шипя от холода, она быстро влезла в одежду, встала перед зеркалом, пробежала гребнем по волосам. Она отдавала себе отчет, что выглядит сейчас не лучшим образом. Ну и черт с ним, с видом! Что еще можно ожидать, когда тебя вытаскивают из постели в такую рань?

Нортон спятил, подумала она. Эта штука за рекой никак не может поедать деревья. Это могло быть шуткой, однако Нортон не похож на человека, способного шутить, да еще в такую рань. Зачем же тогда этой загадочной черной штуке поглощать деревья?

Когда она вышла в коридор, нагруженный камерами Чет был уже там.

– Ты превосходно выглядишь, – отвесил он комплимент Кэт, – даже в такой ранний час…

– Иди к черту!

– Прошу прощения, – сказал Нортон, – что разбудил вас еще до восхода. Я долго думал…

– Ничего, все в порядке, – стараясь казаться бодрой, ответила Кэт. – Мы жертвы искусства.

– В городе появились разные корреспонденты, – сообщил Нортон. Появились ночью. И как им удалось просочиться? Троубридж из миннеапольской «Роджестер» и Демуане из «Трибюн». Все с фотокорреспондентами. Думаю, позднее прибудут еще.

– А как им удалось пробраться? Дороги-то перекрыты.

– Уже нет. Патруль повернул прочь основную массу и снял заграждение. Теперь там осталось лишь несколько машин. Наверное, среди них и ваша. Патруль отвел их на обочину. Они пропускают прессу и кое-кого по спецпропускам, но основную массу желающих держат на расстоянии.

– А с телевидения есть кто-нибудь? – спросила Кэт.

– Пара групп, – ответил Нортон. – Они подняли страшный шум. Хотят перебраться на тот берег, но ничего не получается.

– Нет лодок?

– Они искали лодки, но тут их мало, да и те находятся не здесь, а у озер. На этой реке никто лодками не пользуется.

Пока они шли по улице, им почти никто не встретился. Наверное, подумала Кэт, все сбежались на берег или к разрушенному мосту смотреть, как черная штука поедает деревья.

Еще не дойдя до реки, они услышали временами стихающий, а потом снова возникающий треск падающих деревьев и какой-то рычащий неровный звук.

– Это она есть деревья? – спросила Кэт.

– Точно, – ответил Нортон. – Валит дерево, подхватывает и…

– Но там же большие деревья, – усомнился Чет.

– А эта штука тоже не маленькая, – пожал плечами Нортон. – Подождите, сами увидите.

Возле жалких остатков моста уже собралась приличная толпа. На дороге приготовились к работе три группы телевидения. Машина, сплющенная вчера упавшим объектом, исчезла. Возле дороги стоял патрульный автомобиль дорожной полиции штата, рядом прогуливались два полицейских. Как отметила Кэт, это были совершенно незнакомые ей полицейские.