Срочная доставка - Саймак Клиффорд Дональд. Страница 40

Вода была ледяная. Он обернулся, только достигнув середины потока, когда вода дошла до колен. Тогда он оглянулся. Плакальщик одиноко стоял на берегу, глядя ему вслед. Он потрогал лапой воду, потом отступил и потряс лапой.

– Прощай, друг, – сказал Лансинг.

Когда он вышел на противоположный берег, он снова посмотрел назад. Зверь все еще стоял на другом берегу. Увидев, что Лансинг смотрит, он сделал два шага вперед, в воду, потом выскочил обратно, отряхиваясь.

Лансинг засмеялся, помахал рукой и быстро зашагал вниз по реке. Пройдя полмили, он оглянулся в последний раз. Плакальщик стоял на другом берегу. Он явно не любил холодную воду.

Лансинг спешил. На всякий случай, сказал он себе, не мешает увеличить расстояние между ним и зверем. Такой громадной зверюге все же не стоит доверять. Да еще если у нее есть такие клыки…

Солнце село, но он не стал делать остановку для ночлега. Он продолжал идти, время от времени переходя на быстрый шаг.

Луна бросала на пустынную местность холодный синеватый свет. Где-то на востоке журчала река. На рассвете он остановился, развел костер, сварил кофе, приготовил легкий завтрак. Никаких признаков присутствия Плакальщика не было.

Он устал, хотелось спать. Но через короткое время он снова пустился в дальнейший путь, упорно двигаясь вниз по течению реки. Солнце уже клонилось к закату, когда Лансинг достиг таверны.

Комната была пуста, погружена в темноту и зябкий холод. В очаге не горел огонь, игроки в карты исчезли, их столик сиротливо пустовал.

Лансинг позвал, но ответа не было. Лансинг двинулся через комнату и споткнулся о стул перед холодным очагом. Он поднял опрокинувшийся стул и рухнул на сидение, совершенно обессилев.

Через несколько минут из кухни показалась луноликая женщина в клетчатом переднике.

– О! – удивилась она. – Это опять вы?

– Приходила ли сюда молодая женщина? – хрипло, словно каркая, спросил Лансинг. – Вчера или позавчера?

– Да, в самом деле, приходила.

– А где она сейчас?

– Она ушла этим утром. Рано утром.

– А вы не заметили, куда? В каком направлении?

– Нет, сэр. Я как раз была занята в кухне.

– Она не оставляла записку? Ничего не просила передать?

– Кажется, что-то было, – вспомнила хозяйка. – Сейчас, найду.

Она отправилась искать записку, а Лансинг принялся ждать. Через некоторое время она вернулась, неся поднос с бутылкой и кружкой, который она поставила рядом с Лансингом на стол.

– Не понимаю, что произошло, – удивленно сказала она. – Я не могу найти эту бумажку. Наверное, я забыла, куда ее сунула.

Лансинг вскочил со стула:

– Как вы могли потерять ее! – взревел он. – Ее вам дали всего лишь этим утром!

– Ума не приложу, как это получилось, сэр.

– Ну, хорошо. Тогда поищите. Как следует поищите записку.

– Я уже везде искала и смотрела, – сказала хозяйка. – Там, где я вроде бы ее клала, ее нет. И вообще нигде нет.

Лансинг рухнул на стул.

Хозяйка налила ему кружку:

– Я разведу огонь, чтобы вы согрелись, – сказала она. – А потом приготовлю вам ужин. Вы, наверное, голодны?

– Да, – проворчал Лансинг.

– У молодой леди, – пробормотала хозяйка, – не было денег…

– Проклятье! – заорал Лансинг. – Я вам и за нее заплачу. Вы уверены насчет записки?

– Вполне, сэр, – сказала хозяйка.

Он угрюмо сидел на стуле, отпивая из кружки и наблюдая, как она разводит огонь в очаге.

– Вы останетесь на ночь? – спросила она.

– Да, останусь. Ухожу завтра, рано утром.

Куда она могла направиться? Куда пошла Мэри? Обратно к поющей башне, зная, что Лансинг обязательно там появится? Или к городу, через Бесплодный Край? Нет, решил он, наверняка не к городу. Впрочем, почему нет? Вдруг она решила, что необходимо кое-что получше осмотреть, подумать, взвесить? Вдруг у нее появились новые идеи относительно их находок в городе? Но вопрос заключается вот в чем – почему она не подождала его здесь? Она ведь не могла не понимать, что он последует за ней.

Он обдумал возможность за возможностью, предположение за предположением. К тому времени, когда хозяйка принесла еду, он уже принял решение. Он вернется к поющей башне, и если ее там не будет, то пойдет к городу. Если в городе Мэри тоже не будет, то он вернется к кубу. Он помнил, что Мэри всегда считала именно куб скрытым ключом ко всем загадкам их приключений.

27

До башни оставалось несколько часов пути, когда он встретил Йоргенсона и Мелиссу. Они шли навстречу. Никаких признаков присутствия Плакальщика заметно не было.

– Бог мой! – воскликнул Йоргенсон. – Как я рад, что вы нашлись. Возле башни никого не было.

– Только Сандра, но она умерла, – добавила Мелисса.

– А где остальные? – спросил Йоргенсон.

– Юргенс попал в Хаос, – объяснил ему Лансинг. – А я ищу Мэри. Вы уверены, что не встретили ее следов по пути?

– Абсолютно, – покачал головой Йоргенсон. – А где она, по-вашему, может быть?

– Она возвращалась в таверну. И я подумал, что она могла бы снова отправиться к башне. Поскольку она туда не пошла, следовательно, нужно идти в город.

– Она могла бы оставить записку в таверне, – предположила Мелисса. – Ведь вы с ней… были близки.

– Записку она оставляла, в самом деле. Но хозяйка не могла ее найти. Утверждала, что потеряла записку. Я перед уходом помогал ей искать.

– Это странно, – задумчиво сказал Йоргенсон.

– Да, очень странно. Все, как специально, складывается против нас.

– А что случилось с Юргенсом? – спросила Мелисса. – Он мне понравился. Такой милый.

Лансинг коротко рассказал обо всем, что произошло с ними на севере, потом спросил:

– А как запад? Вы что-нибудь нашли?

– Ничего не нашли, – сказал Йоргенсон. – Мы задержались на пару дней сверх срока, думали, что-нибудь обнаружится. Земля очень пустынная, засушливая, хотя это еще не совсем настоящая пустыня. Было плоховато с едой и водой, но мы выдержали.

– Просто пустынная равнина, – сказала Мелисса. – Во все стороны, до горизонта.

– Наконец, – продолжал Йоргенсон. – Мы подошли к краю эскарпа, по которому двигались все это время. Хотя мы и не знали, что это эскарп. В этом месте эскарп резко обрывался, местность уходила вниз длинной линией утесов и обрывов, а дальше начиналась настоящая пустыня, насколько хватало глаз. И мы вернулись.

– Хаос на севере и пустота на западе, – подвел итог Лансинг. – Остается юг, но на юг я не пойду. Я пойду в город. Я думаю, что Мэри там.

– Уже почти вечер, – заметил Йоргенсон. – Почему бы нам не разбить лагерь? В путь отправимся утром. Решим, что нужно делать и двинемся.

– Я согласен, – сказал Лансинг. – Нет смысла возвращаться к башне, если вы оттуда. Вы видели Сандру? Вы ее похоронили?

Мелисса покачала головой:

– Мы обсудили… и не смогли ее тронуть. Мне показалось, что если мы ее похороним, то это будет… не совсем правильный поступок. Мы решили оставить ее там, где она лежала. Ведь она уже почти мумия. Я уверена, что она умерла именно той смертью, какой хотела бы умереть.

Лансинг кивнул:

– Я подумал примерно то же самое. Мне даже показалось, что она умерла не совсем в привычном смысле этого слова. Ее дух, жизнь, покинули бесполезную телесную оболочку, покинули и перешли в какое-то новое существование.

– Мне кажется, вы правы, – согласилась Мелисса. – Я не могу сформулировать, как… но думаю, вы правы. Она всегда стояла немного в стороне от нас всех. То, что было хорошо для нас, не обязательно было хорошо для нее.

Они развели костер, приготовили ужин, заварили кофе. Потом, поев, расселись поближе к огню. Поднялась луна, уже начавшая превращаться в месяц, высыпали звезды. Ночь была какая-то одинокая.

Держа обеими руками кружку с кофе и отпивая время от времени, Лансинг вспоминал встречу с Мэри и то, что случилось с Юргенсом. Мог ли он спасти робота? Может, если бы он смог сообразить достаточно быстро, то нашелся бы способ его выручить? Но даже сейчас он не мог вообразить такого способа. И все же он не мог избавиться от душащего чувства своей вины. Нет, наверняка он мог что-то предпринять. Он пытался, конечно, он сам бросился на скользящий склон и едва не погиб – если бы не эти загадочные игроки в карты… Он пытался, и потерпел неудачу, и неудача сама по себе означала его вину.