Два тигра - Сальгари Эмилио. Страница 32
Но тсита и не дожидалась особого приглашения – в четыре прыжка была уже на туше слона.
Слыша, как в разных местах вокруг раздается и приближается все более угрожающий вой, наши путешественники ускорили шаги, держась ближе к берегу, где заросли были не столь густы.
За кронами ближних деревьев отчетливо проступал силуэт башни с пирамидальной крышей, на которую показывал бенгалец.
Осторожно следуя друг за другом, с карабинами на изготовку, они пересекли этот маленький лесок и наконец оказались на площадке, заросшей только каламусом, посередине которой возвышалась эта башня.
Это была почти квадратная четырехэтажная постройка, украшенная головами слонов и статуями богов, со стенами, растрескавшимися от времени. Для чего служила она в прежние времена, трудно было даже представить: разве что для защиты от набегов морских разбойников.
Лестница, ведущая внутрь, была разрушена вместе с частью стены, обращенной к лагуне, но сохранилась другая, деревянная, которая вела на второй этаж.
– Видно, люди не раз приходили сюда укрываться, – сказал Тремаль-Найк. – Это лестница самодельная.
Француз уже ступил на лестницу первым, когда какая-то тень выскочила из кустов поблизости и бросилась в сторону.
– Осторожно! – закричал погонщик, который заметил ее. – Быстрее наверх!
– А что это было? – спросил Сандокан, пока Тремаль-Найк и Янес поспешно последовали за французом, который был уже на вершине лестницы.
– Не знаю, господин… какое-то животное.
– Поднимайся… скорее!
Погонщик не заставил повторять это дважды и в свою очередь бросился вверх по бамбуковой лестнице, которая скрипела и гнулась под тяжестью четырех мужчин.
Сандокан же быстро обернулся, вскинув карабин. Он тоже видел эту тень, которая пересекла площадку и исчезла в кустах, но не понял, то ли это тсита, то ли какое-то более опасное животное.
Но видя, что ветки там остаются неподвижными, он закинул карабин за спину и быстро стал подниматься наверх.
Он добрался уже до середины лестницы, когда почувствовал под ногами сильный толчок, от которого едва не свалился вниз. Кто-то кинулся на лестницу чуть пониже его, и бамбук, из которого она была сделана, едва не сломался.
В тот же миг де Люссак, который уже добрался до маленькой площадки, которая опоясывала башню, закричал:
– Скорее, Сандокан! Сейчас она бросится на тебя!
Но Тигр Малайзии, вместо того чтобы кинуться наверх, обернулся, одной рукой крепко схватившись за лестницу, а другой сжав ствол карабина.
Большой зверь, который казался гигантским котом, с массивной круглой головой, острой мордой и рыжевато-желтой шерстью, покрытой пятнами в форме полумесяца, бросился на лестницу у ног пирата и пытался достать его, цепляясь когтями за бамбук.
Сандокан не вскрикнул, не сделал попытки убежать. Он быстро поднял карабин, приклад которого был окован медью, и так хватил зверя по черепу, что тот завыл, как сирена, и, не в силах удержаться когтями на гладком бамбуке, соскользнул по лестнице вниз.
Сандокан воспользовался этим, чтобы добраться до товарищей, пока зверь не возобновил свое нападение.
Француз, вооружившись карабином, готов был выстрелить, но Тремаль-Найк остановил его.
– Не надо, господин де Люссак. Выстрел может выдать наше присутствие, а мы не должны забывать, что туги следуют за нами по пятам.
– Прекрасный удар, братец мой, – сказал Янес, помогая Сандокану забраться на площадку. – Ты, должно быть, раскроил этой твари череп. Я видел, как она с трудом добралась до кустов. Знаешь, что это за зверь?
– У меня не было времени разглядеть его.
– Пантера, мой дорогой. Будь ты на две пяди пониже, она бы вцепилась в тебя.
– И преогромная, – добавил Тремаль-Найк. – Еще чуть-чуть, и лестница бы не выдержала такого прыжка, а мы все свалились бы один на другого.
– Для пантер такие прыжки обычны. Это знают те, кто приезжает обновлять запасы провизии в башнях-убежищах, рассеянных по берегам Хугли, – сказал француз. – Однажды я спас двоих, которых едва не разорвали на куски на лестнице, которая вела в убежище.
– Давайте-ка поднимем лестницу, – предложил Янес. – Пантера очень обиделась за ту суровость, с которой принял ее Сандокан, и, возможно, попытается взять реванш.
– Двери здесь нет, – подходя к окну, сказал Тремаль-Найк. – Придется войти через окно.
Бенгалец взобрался на подоконник, но тут же спрыгнул обратно на площадку.
– Все этажи обрушились, – продолжил он, – и башня пуста, как камин. Проведем ночь снаружи, здесь даже свежее.
– И в то же время мы сможем наблюдать за окрестностями, – сказал Сандокан. – Пантеры больше не видно?
– Она ушла или по крайней мере спряталась в зарослях, чтобы напасть на нас, когда мы спустимся, – ответил Янес.
– Она не застанет нас врасплох, – возразил де Люссак. – Я знаю, на что способны эти создания. Они хоть и меньше тигров и не такие сильные, но зато смелее и нападают даже тогда, когда не голодны. Они способны даже специально подстерегать вас.
– Ого!.. – воскликнул в этот момент Янес, поспешно вставая. – Смотрите туда! Огонь!
Все обратили взгляды в том направлении, в котором указывал португалец.
На темной воде зачумленной лагуны действительно виднелась точка, светящаяся красным светом, которая медленно двигалась в сторону башни. Она шла с востока и как будто петляла.
– А может, это наше судно? – спросил Тремаль-Найк.
– Или шлюпка, – добавил Янес.
– Мне кажется, что это ни то, ни другое, – сказал Сандокан, внимательно вглядевшись в светящуюся точку, которая четко вырисовывалась на черной поверхности воды. – А парусники заходят в эту лагуну?
– Если только рыбачьи лодки, – ответил бенгалец. – Или потерпевшие крушение. Циклон, который налетел на джунгли, бушевал ведь и в Бенгальском заливе.
– Я был бы рад, если бы эта шлюпка пристала здесь. Нам бы не пришлось тогда самим строить плот. На этом судне, должно быть, есть паруса. Ты не видишь, Янес, какое это судно?
– Я вижу только, что оно направляется сюда, – ответил португалец. – Если они пройдут перед башней, мы привлечем их внимание выстрелом из ружья.
– Мы это сделаем прямо сейчас, – сказал Сандокан. -Услышав выстрелы, они подойдут сюда.
Он поднял карабин и выстрелил.
Выстрел громко прозвучал над темными водами и затих в отдалении.
Не прошло и полминуты, как стало видно, что светящаяся точка изменила направление и движется прямо к башне.
– Когда рассветет, судно будет уже здесь, – определил Сандокан. – Небо уже светлеет. Приготовимся спуститься и сесть на судно.
– А если эти люди откажутся взять нас на борт? – спросил француз.
– Получат свинец, если не захотят золота, – холодно ответил Сандокан. – Увидим, что они предпочтут. Погонщик, спускай лестницу: они уже подходят.
Глава 21
ПРЕДАТЕЛЬСТВО ТУГОВ
Показался первый луч солнца, когда маленькое судно причалило напротив башни. Сандокан не ошибся: это была не шлюпка и не корабль. Это была пинасса, то есть большая лодка с высокими бортами и двумя небольшими мачтами, поддерживающими квадратные паруса, имеющая мостик.
Обычно эти парусники используются в Индии для плавания по большим рекам, но могут выходить и в море, правда, недалеко.
Пинасса, которая причалила вблизи башни, имела водоизмещение шестьдесят тонн. На борту ее было восемь индийцев, молодых и крепких, одетых в белое, как сипаи, под командованием шкипера, высокого старика с длинной белой бородой, который в этот момент держал руль.
Увидев пятерых мужчин, среди которых было двое белых, старик вежливо приподнял тюрбан, потом сошел на землю, сказав на хорошем английском языке:
– Добрый день, господа! Мы услышали ружейный выстрел и поспешили сюда, думая, что кто-то в опасности.
– Как ты оказался здесь, старик? – спросил Тремаль-Найк. – В здешние воды суда не заходят просто так.