Жемчужина Лабуана - Сальгари Эмилио. Страница 34

– И ты отважился забраться сюда один? – спросил Янес.

– Зверей я не боюсь.

– Однако только что орангутанг чуть не разорвал тебя на куски.

– И все-таки кончилось тем, что я всадил ему пулю в башку, – беспечно отвечал Параноа.

– А наши праос пришли все? – спросил Сандокан.

– Когда я уходил искать вас, никто еще не прибыл, кроме моего.

– Только один? – спросил Сандокан с тревогой.

– Да, мой капитан.

– Когда ты покинул устье речки?

– Вчера утром.

– Неужели наши праос постигла беда? – спросил Янес, с беспокойством глядя на Сандокана.

– Возможно, буря отнесла их слишком далеко на север, – отвечал Тигр.

– Наверное, так и случилось, капитан, – поддержал Параноа. – С юга дул такой страшный ветер, что противостоять ему было невозможно. Мне посчастливилось укрыться в маленькой бухте, милях в шестидесяти отсюда, поэтому я и смог раньше всех прийти в условленное место. Впрочем, я высадился вчера утром, а за это время другие тоже могли прийти.

– Тем не менее я очень беспокоюсь, Параноа, – сказал Сандокан. – Я бы хотел уже быть в устье реки, чтобы избавиться от этого беспокойства. Ты не потерял ни одного человека во время шторма?

– Ни одного, капитан.

– А судно не пострадало?

– Оно получило несколько мелких пробоин, которые уже заделаны.

– Ты его спрятал в бухте?

– Я оставил его в открытом море из боязни какой-нибудь неожиданности.

– Ты высадился один?

– Один, мой капитан.

– Ты не заметил англичан в окрестностях бухты?

– Нет, но видел, как они обшаривали этот лес.

– Когда?

– Сегодня утром.

– С какой стороны?

– С востока.

– Они пришли от виллы лорда Джеймса, – сказал Сандокан, глядя на Янеса.

Потом, повернувшись к Параноа, спросил его:

– Мы далеко от бухты?

– Нам не добраться туда раньше заката.

– А сейчас не больше двух часов пополудни! – воскликнул Янес. – Насколько же мы отдалились! Нам придется пройти немало, чтобы добраться до цели.

– Этот лес очень обширен, господин Янес, и к тому же труднопроходимый. Нам понадобится по крайней мере четыре часа, чтобы дойти до берега.

– Пошли! – нетерпеливо сказал Сандокан.

– Ты торопишься добраться до бухты, не так ли, дружище?..

– Да, Янес. Я боюсь несчастья и, вероятно, не ошибаюсь.

– Ты опасаешься, что оба праос погибли?

– К сожалению, Янес. Если сегодня мы их не найдем в бухте, то никогда больше не увидим.

– Черт побери!.. Это катастрофа для нас…

– Настоящая катастрофа, Янес, – сказал Сандокан со вздохом. – Какой-то рок преследует нас.

– А если случилось, что будем делать, Сандокан?

– Что делать?.. Для меня нет вопроса, Янес.

– Мы продолжим борьбу. На их железо ответим нашим железом, на огонь – огнем.

– На борту нашего праос не больше сорока человек.

– Сорока тигров, Янес. С нами они совершат чудеса, и никто не остановит их.

– Ты хочешь бросить их на виллу?

– Это мы увидим. Я не вернусь на мой остров без Марианны, даже если мне придется сражаться со всем гарнизоном Виктории. От этой девушки зависит теперь спасение или гибель Момпрачема. Наша звезда померкла, я вижу ее все бледнее, но, может быть, она еще засияет, яркая, как никогда. Ах!.. Если бы Марианна захотела!.. Судьба Момпрачема в ее руках.

– И в твоих, – ответил португалец со вздохом. – Но пока что бесполезно говорить об этом. Поищем речку, чтобы убедиться, что все праос на месте.

– Да, пошли, – сказал Сандокан. – С таким подкреплением я чувствую себя способным броситься на завоевание всего Лабуана.

Следуя за Параноа, они выбрались на берег и пошли по той самой тропинке, которую малаец обнаружил несколько часов назад.

Когда они добрались до берега маленькой бухты, уже несколько часов как спустилась темнота.

Параноа и Сандокан двинулись к последним скалам и начали внимательно осматривать темный горизонт.

– Смотрите, капитан, – сказал Параноа, показывая Тигру на светящуюся точку, едва различимую, которую можно было принять за звезду.

– Это фонарь нашего праос? – спросил Сандокан.

– Да, капитан. Видите, он движется к югу.

– Какой сигнал ты должен дать, чтобы судно приблизилось?

– Зажечь на берегу два костра, – отвечал Параноа.

– Пойдем на крайнюю оконечность этого маленького полуострова, – сказал Сандокан, – и дадим сигнал изменить курс.

Они углубились в настоящий хаос небольших скал, покрытых обломками раковин и кучами водорослей, и вскоре добрались до крайней точки уходящего в море мыска.

– Зажжем костры здесь, – предложил Янес. – Ориентируясь по ним, судно сможет войти в бухту без опасности сесть на мель.

– Мы велим ему подняться вверх ближе к речке, – сказал Сандокан. – Я хочу укрыть его от глаз англичан.

– Я тоже так подумал, – подхватил Янес. – Мы спрячем его в болоте среди тростника, прикрыв ветками и сняв предварительно мачты и снасти. Эй, Параноа, сигналь!

Малаец не терял времени. На окраине лесочка он набрал сушняка, сложил два костра, поместив их недалеко один от другого, и поджег.

Минуту спустя, пираты увидели, что белый фонарь на борту праос исчез, и на его месте загорелся красный.

– Они нас увидели, – сказал Параноа. – Теперь можно потушить огонь.

– Нет, – возразил Сандокан. – Он поможет нашим людям держать правильный курс. Ведь никто из них эту бухту не знает?

– Нет, капитан.

– Значит, мы будем вести их.

Три пирата уселись на берегу, не сводя глаз с красного фонаря, который изменил направление и медленно двигался к ним.

Минут десять спустя корабль стал ясно заметен. Его огромные паруса были подняты, и слышалось, как вода журчит перед носом. Проступая сквозь этот мрак, он казался гигантской птицей, скользящей по воде.

Он вошел в бухту и углубился в канал, ведущий к устью речки.

Янес, Сандокан и Параноа загасили костры и вернулись быстро назад, к берегам маленького болота.

Едва они увидели, что праос бросил якорь у густых тростников, как направились на борт.

При виде своих главарей экипаж готов уже был разразиться взрывом бурного восторга, но Сандокан жестом велел молчать.

– Враги, возможно, недалеко, – сказал он. – Хранить абсолютную тишину, чтобы нас не выследили здесь и не застали врасплох.

Потом, повернувшись к помощнику, спросил его с таким волнением, что его голос почти дрожал:

– Не пришли еще два другие праос?

– Нет, Тигр Малайзии, – отвечал пират. – За время отсутствия Параноа я обошел все ближайшие острова чуть ли не до Борнео, но не видел ни одного из наших судов.

– И ты думаешь?..

Пират не отвечал, он колебался.

– Говори, – приказал Сандокан.

– Я думаю, Тигр Малайзии, что наши суда разбились о северные берега Борнео.

Сандокан сжал кулаки так, что ногти почти вонзились в ладонь, свистящий вздох сорвался с его губ.

– Это рок!.. – прошептал он глухим голосом. – Ее золотые волосы приносят несчастье тиграм Момпрачема.

– Взбодрись, дружище, – сказал Янес, положив ему руку на плечо. – Не будем отчаиваться. Может, наши праос отнесло очень далеко, и они получили такие повреждения, что не смогла сразу выйти в море. Пока мы не найдем их обломки, нельзя быть уверенным, что они утонули.

– Но мы не можем и ждать, Янес. Долго ли еще лорд Джеймс будет оставаться на вилле?.. В любой момент он может покинуть ее.

– Я бы этого и хотел, дружище.

– Что ты хочешь сказать, Янес?

– Что у нас достаточно людей, чтобы напасть на него по дороге,

– Ты хочешь сделать это?

– А почему бы и нет?.. Наши пираты все отчаянные храбрецы, даже если лорд возьмет с собой в два раза больше солдат, они не уступят им в схватке. У меня зреет прекрасный план, и, надеюсь, он полностью удастся. Дай мне отдохнуть сегодня ночью, а завтра начнем действовать.

– Хорошо, я тебе доверяю, Янес.

– Не сомневайся, Сандокан.

– Однако праос мы не можем оставить здесь. Его может заметить какое-нибудь судно, которое войдет в бухту, или охотник, забредший случайно.