Возвращение убийцы драконов - Сальваторе Роберт Энтони. Страница 21
Человек в кожаном жилете, держащий в руке еще один кинжал, выбросил вперед руки, стремясь защититься.
Однако летящее копье поразило его в грудь и вышло насквозь. Он попятился и, шатаясь вделал несколько шагов, наткнулся на бревно, и наконечник копья пришпилил уже мертвого солдата к дереву.
Гэри, у которого один глаз был залит кровью, а другой слезился, лежал на земле и не видел этого. Он повернулся туда, где двое заблудившихся вояк, вышедших на полянку, осматривали поверженное тело эльфа, тыча в него своими мечами.
В этот момент настоящий Кэлси спрыгнул с ветвей и очутился прямо перед ними.
Гэри не понимал, что случилось, пока не вспомнил: Микки ведь находится неподалеку, а этот лепрекон большой мастер создавать фантомы Кэлси.
Солдат это не застигло врасплох. Меч Кэлси метнулся вперед, но выпад был отбит. Клинок тут же мелькнул снова, взяв более низкий угол атаки, но ловким контрударом был отклонен вниз.
Кэлси рассекал воздух мечом слева, справа, затем снова слева, но теперь уже защищаясь и преграждая путь двоим наседавшим солдатам. Вот тонкое оружие эльфа вновь нанесло удар справа. Сталь со звоном ударилась о сталь, и Кэлси сделал прямой выпад, метя вниз. Но солдат достаточно быстро опомнился, чтобы парировать удар. Его меч опять оказался поверх меча Кэлси, пригибая оружие эльфа к земле и делая его неопасным для себя.
Кэлси не растерялся и переместил свой меч вниз, а затем вправо, сам он также отступил вправо, чтобы быть недосягаемым для выпадов другого солдата. Ловким движением эльф ударил по оружию противника и быстро шагнул вперед.
Солдат направил свой широкий меч вверх, стремясь попасть в Кэлси. Однако эльф быстро сделал выпад вперед, и его тонкий меч провел глубокую красную черту по груди врага, и тот упал на спину.
Но здесь подоспел второй солдат, и Кэлси едва удалось освободить свое оружие и отразить удар вражеского меча, когда тот находился в каком-то дюйме от его бока. Кэлси повернулся на пятках, и этот маневр дал ему достаточно времени, чтобы выпрямиться и подготовиться к успешным контрударам, когда рассвирепевший солдат снова двинулся в атаку.
Раненый враг упрямо продолжал наступать. Но что хуже, Кэлси услышал тяжелые шаги еще одного противника, приближавшегося сзади. Эльф решил предпринять обходной трюк: нырнуть головой вперед и ускользнуть от всех троих нападавших.
Но в это время рослый боец, теснивший эльфа, вдруг отступил и бросил свое оружие на землю. Он упал на колени и произнес клятву верности памяти сэра Кедрика Донигартена!
Оглянувшись, Кэлси увидел Гэри Леджера, безоружного и залитого кровью, вытекавшей из-под его громадного шлема. У Гэри явно кружилась голова, но он, шатаясь, все-таки шел на помощь своему другу.
– Ну а ты? – спросил скорый на решения Кэлси, поворачиваясь и грозно наставляя свой меч на раненого солдата.
Боец предпринял слабую попытку ответного удара, но эльф стоял твердо, удерживая острие меча в футе от него.
Вояка взглянул на своего коленопреклоненного товарища, потом еще на двоих, лежавших позади Гэри, а после – на обвисшее тело мертвого солдата, пригвожденное к бревну.
– Донигартену, – тихо произнес он.
– Дай слово чести! – прорычал Кэлси, подвигаясь вперед и уменьшая расстояние между острием меча и грудью солдата. – Клянись на верность.
– … Донигартену, – снова произнес человек и уронил меч на землю. – Клянусь сэру Кедрику.
Кэлси отвел от него свой меч и посмотрел на Гэри.
– Со мной все в порядке, – заверил его Гэри, поднимая руку, чтобы эльф не подходил ближе.
Кэлси кивнул и взглянул поверх него.
– У нас пять пленных, – сообщил он. – Я ранил их, но в лесу я людей не убиваю.
Гэри незачем было оглядываться на бревно, чтобы удостовериться, что удар его копья стал смертельным для одного из вражеских солдат.
Тут на низкой ветви, прямо у них над головой, появился Микки.
– Тонкий обман, – поздравила его Кэлси. – Но недолгий. Будь твой трюк поустойчивее, мои враги дольше были бы сбиты с толку.
– Я делаю то, что могу, – несколько мрачно ответил Микки.
– А я привык ожидать от тебя большего, – сказал Кэлси.
– Ты и получил большее, – объяснил лепрекон. – Неподалеку отсюда я пустил по ложному следу еще дюжину врагов. Уверен, лес подружится с армией Киннемора! А пленных у тебя четверо, а не пятеро, поскольку одного нашли эти люди и забрали с собой.
– Где они теперь? – спросил Кэлси.
– Гоняются за тобой, – ответил Микки. – По другой дороге. Не беспокойся, я сообщил твоим соплеменникам, чтобы гостей встречали как следует.
Кэлси кивнул. Гэри качнуло, и эльф поспешил к нему на подмогу. Он усадил друга у ствола могучего вяза и осторожно снял с него шлем. Рана была незначительная, однако кровоточащая и явно болезненная. Кэлси полез в сумку за лекарственными травами, но Гэри его остановил.
– Им ты нужнее, – объяснил он, указывая на коннахтских воинов, один из которых старался помочь трем своим товарищам.
Кэлси согласился с этим доводом и удалился, отдав Гэри кусок чистой материи и пузырек с целебной водой. Леджер начал промывать рану и едва не упал в обморок от резких приступов боли. Микки подошел к нему и взял ткань.
– Гадкая царапина, но не слишком глубокая, – уверил его лепрекон.
Однако Гэри уловил напряжение в его голосе и изучающе посмотрел на него, чего обычно чуткий лепрекон даже не заметил, поскольку был поглощен работой.
– В лесу много врагов? – спросил Леджер, думая, что это является причиной подавленности Микки.
– Что-что? – встрепенулся тот, застигнутый врасплох неожиданным вопросом. – Да нет, парень, не так уж и много, чтобы эльфы Кэлси не смогли их одолеть.
– Тогда в чем дело? – не унимался Леджер.
– В лесу пожары, – ответил Микки.
– При таком-то дожде? – изумился Гэри.
Под ногами у них было сыро, а ветви деревьев, промокших под проливным непрекращающимся дождем, тяжело клонились вниз.
– У наших врагов есть свои средства, – уклончиво сказал Микки, продолжая обрабатывать рану друга.
Через несколько минут на полянке появилась группа тильвит-тегов, которая вела с собой нескольких пленных. Эльфы немедленно принялись помогать Кэлси ухаживать за ранеными, они о чем-то заговорили со своим предводителем. По угрюмому выражению их лиц Гэри понял, что и им известно то, о чем не пожелал сообщить ему Микки. Леджер с усилием поднялся и пошел к ним. Приблизившись, он заметил, что взгляд Кэлся тоже мрачен.
Гэри собирался было попросить объяснений, когда вдруг получил ответ на свой вопрос. В сером небе пронесся пылающий смоляной шар, ударив в крону высокого дерева, которое росло неподалеку. Невзирая на дождь, горящая смола пристала к ветвям.
– Катапульты, – пояснил один из эльфов. – Они установлены на поле, и наши стрелы туда не долетают, а между ними и лесом – шеренги солдат.
– Тир-на-н'Ог им не взять, – прибавил Кэлси. – Но они явно стремятся погубить лес.
Когда горящая смола достигла сердцевины поврежденного дерева, оно затрещало. Языки пламени взметнулись высоко в небо, бросая вызов дождю.