Час Презрения - Сапковский Анджей. Страница 55
— Послу вручим экзекватуру и примем его на приватной аудиенции. Остальное — на завтра.
— Слушаюсь, ваше величество.
— Скажи Скеллену и виконту Эиддону, чтобы сразу после аудиенции явились в библиотеку. Тайно. Ты тоже. И приведи вашего главного мага, ворожея… как там его?
— Ксартисиус, ваше величество. Он живет в башне за городом…
— Его жилищные условия меня не интересуют. Пошлешь за ним, пусть доставят в мои покои. Тихо, без шума, секретно.
— Ваше величество… Разумно ли, чтобы астролог…
— Я приказал, Кеаллах.
— Слушаюсь.
Не прошло и трех часов, как все названные встретились в императорской библиотеке. Ваттье де Ридо, виконта Эиддона, вызов не удивил. Ваттье руководил военной разведкой. Эмгыр вызывал его очень часто — шла война. Не удивил вызов и Стефана Скеллена по прозвищу «Филин», исполняющего при императоре обязанности коронера, специалиста по особым заданиям и спецслужбам. Филина никогда ничто не удивляло.
А вот третий из вызванных был невероятно удивлен. Тем более что именно к нему-то император обратился прежде всего:
— Мэтр Ксартисиус.
— Ваше императорское величество?
— Мне необходимо знать местонахождение некоей особы. Особы, пропавшей без вести либо кем-то укрываемой. Возможно, она находится в узилище. Чародеи, которым я уже однажды это поручал, не оправдали надежд. Возьмешься?
— На каком расстоянии находится… может находиться эта особа?
— Если б я знал, мне не потребовались бы ворожба и твои услуги.
— Прошу простить, ваше императорское величество, — икнув, пробормотал астролог. — Дело в том, что большое расстояние затрудняет астромантию. Практически… исключает… Хм, хм… А ежели на эту особу распространяется магическая протекция… Я могу попробовать, но…
— Короче, мэтр.
— Мне необходимо время… И компоненты для заклинаний… Если конъюнкция звезд будет удачной, то… Хм… хм… Ваше императорское величество, то, о чем вы просите, дело очень сложное… Мне необходимо время…
«Еще минута — и Эмгыр велит посадить его на кол, — подумал Филин. — Если чародей не перестанет бормотать…»
— Мэтр Ксартисиус, — неожиданно любезно, даже мягко прервал император, — ты получишь все необходимое. В том числе и время. В границах разумного.
— Я сделаю все, что в моих силах, — заверил астролог. — Но смогу установить лишь приблизительное расположение… То есть район или радиус…
— Что?
— Астромантия… — пробормотал Ксартисиус. — При больших расстояниях астромантия позволяет только приблизительно локализовать. Очень приблизительно, с большим допуском. Так сказать, разбросом. Поверьте, ваше императорское величество, я действительно не знаю, смогу ли…
— Сможешь, мэтр, сможешь, — процедил император, а его темные глаза зловеще сверкнули. — Я абсолютно уверен в твоих способностях. А что касается допуска и разброса, то чем больше будут твои… допуски, тем меньше моя… терпимость.
— Мне необходимо знать точную дату рождения названной особы, — поежившись, пробормотал астролог. — По возможности до часа… Весьма полезно было бы получить какой-нибудь предмет, принадлежавший оной особе.
— Волосы, — тихо сказал Эмгыр. — Волосы подойдут?
— О-о-о! — повеселел астролог. — Волосы! Это значительно облегчит… Ах, если б еще получить кал либо мочу…
Глаза Эмгыра опасно прищурились, а маг скуксился и переломился пополам в низком поклоне.
— Покорнейше прошу простить, ваше императорское величество… — заикаясь, пробормотал он. — Прошу простить… Я понимаю… Да, волос будет вполне достаточно… Совершенно достаточно… Абсолютно достаточно… Когда можно будет их получить?
— Их доставят тебе сегодня же одновременно с датой рождения. Я тебя не задерживаю, мэтр. Отправляйся в свою башню и начинай следить за созвездиями.
— Да будет с вашим императорским величеством Великое Солнце…
— Хорошо, хорошо. Можешь идти.
«Теперь наша очередь, — подумал Филин. — Интересно, что ждет нас?»
— Каждого, — медленно проговорил император, — кто хоть слово пикнет о том, что сейчас будет сказано, ждет четвертование. Ваттье!
— Слушаю, ваше величество.
— Каким образом к нам попала эта… принцесса? Кто этим занимался?
— От крепости Настрог, — собрал лоб в складки начальник разведки, — ее высочество конвоировали гвардейцы под командованием…
— Не об этом я спрашиваю, черт подери! Как девочка оказалась в Настроге, в Вердэне? Кто доставил ее в крепость? Кто там сейчас начальником? Тот, кто прислал сообщение? Годыврон какой-то?
— Годыврон Пыткаирн, — быстро сказал Ваттье де Ридо, — конечно, был проинформирован о миссии Риенса и графа Кагыра аэп Кеаллаха. Спустя трое суток после событий на острове Танедд в Настрог явились два человека. Точнее — один человек и один эльф-полукровка. Именно они, ссылаясь на указания Риенса и графа Кагыра, передали Годыврону принцессу.
— Так, — усмехнулся император, и Филин почувствовал, как у него по спине пробежали мурашки. — Вильгефорц ручался, что схватит Цириллу на Танедде. Риенс гарантировал мне то же самое. Кагыр Маур Дыффин аэп Кеаллах получил относительно этого четкие указания. И вот в Настрог у реки Ярре, через три дня после аферы на острове, Цириллу привозит не Вильгефорц, Риенс или Кагыр, а человек и полуэльф. Годыврон, конечно, и не подумал арестовать обоих?
— Не подумал. Наказать его за это, ваше величество?
— Нет.
Филин сглотнул. Эмгыр молчал, потирая лоб, огромный бриллиант в его перстне искрился звездой. Через минуту император поднял голову.
— Ваттье.
— Ваше величество?
— Поставишь на ноги всех своих подчиненных. Приказываю схватить Риенса и графа Кагыра. Догадываюсь, что они находятся на территориях, еще не занятых нашими войсками. Для этого используешь скоя’таэлей либо эльфов королевы Энид. Обоих арестованных доставишь в Дарн Руах и подвергнешь пыткам.
— О чем спрашивать, ваше величество? — прищурился Ваттье де Ридо, прикидываясь, будто не видит бледности, покрывшей лицо сенешаля Кеаллаха.
— Ни о чем. Позже, когда они уже немного размякнут, я повыспрашиваю их лично. Скеллен!
— Слушаю, ваше величество.
— Как только этот старый хрыч Ксартисиус… Если этот бормочущий говноман ухитрится определить то, что я приказал ему определить… Тогда организуешь в указанном им районе поиски некоей особы. Описание получишь. Не исключено, что астролог укажет территорию, которая находится под нашей властью, тогда поставишь на ноги всех, отвечающих за эту территорию. Весь гражданский и военный аппарат. Этот вопрос — наипервостепеннейший. Ты понял?
— Так точно. Могу ли я…
— Не можешь. Садись и слушай, Филин. Скорее всего, Ксартисиус не определит ничего. Особа, которую я приказал ему искать, вероятно, находится не на нашей, а на чужой территории и под магической опекой. Голову дам на отсечение, что она пребывает там же, что и наш таинственно потерявшийся друг, чародей Вильгефорц из Роггевеена. Поэтому, Скеллен, сформируешь и подготовишь специальный отряд, которым будешь командовать лично. Людей подберешь из самых лучших. Они должны быть готовы ко всему… Не верить в приметы и так далее… То есть не бояться магии.
Филин поднял брови.
— Твой отряд, — докончил Эмгыр, — получит задание отыскать и захватить пока что неизвестное мне, но наверняка неплохо замаскированное и хорошо охраняемое укрытие Вильгефорца. Нашего бывшего друга и соратника.
— Понял, — бесстрастно сказал Филин. — У разыскиваемой особы, которую я там скорее всего обнаружу, не может, как я понимаю, волос с головы упасть?
— Правильно понимаешь.
— А у Вильгефорца?
— У Вильгефорца — может. — Император жестко усмехнулся. — У него даже должен упасть раз и навсегда. Вместе с головой. К другим чародеям, обнаруженным в его укрытии, это также относится. Без исключений.
— Понял. Кто займется розыском укрытия Вильгефорца?
— Я же сказал: ты, Филин.
Стефан Скеллен и Ваттье де Ридо переглянулись. Эмгыр откинулся на спинку кресла.